ويكيبيديا

    "d'organisations non gouvernementales locales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • للمنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • منظمات غير حكومية محلية
        
    • والمنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • ومنظمات غير حكومية محلية
        
    • المنظمات المحلية غير الحكومية
        
    • لمنظمات غير حكومية محلية
        
    • والمنظمات المحلية غير الحكومية
        
    Plus de 80 % des agressions ont été commises contre du personnel d'organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وارتكب ما يزيد عن 80 في المائة من هذه الهجمات ضد المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    A titre d'exemple on citera le reportage sur la réunion du Rapporteur spécial avec les représentants d'organisations non gouvernementales locales pendant sa visite dans la ville de Split. UN ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت.
    Formation de 500 membres du personnel d'organisations non gouvernementales locales aux enquêtes sur les atteintes aux droits de l'homme et à la collecte des éléments de preuve UN تدريب 500 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على إجراءات التحقيق والتوثيق في مجال انتهاكات حقوق الإنسان
    Formation de 200 membres du personnel d'organisations non gouvernementales locales afin qu'ils soient à même d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et de collecter des éléments de preuve UN تدريب 200 موظف تابعين للمنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها
    Organisation de 7 séances de formation par mois sur la protection de l'enfance à l'intention d'organisations non gouvernementales locales et de groupes de la société civile, et de 7 forums par mois sur la protection de l'enfance pour sensibiliser les collectivités locales UN عقد سبع دورات تدريبية شهريا للمنظمات غير الحكومية المحلية وفئات المجتمع المدني بشأن حماية الأطفال، وتنظيم سبعة منتديات في الشهر لحماية الأطفال بغرض توعية المجتمعات المحلية
    :: Il faut encourager la création d'organisations non gouvernementales locales et remettre sur pied les communautés locales; UN :: تشجيع إنشاء منظمات غير حكومية محلية وإعادة بناء المجتمع المحلي.
    Ses membres ont chaque fois rencontré des autorités nationales, des représentants d'organisations internationales travaillant dans la région, d'organisations non gouvernementales, locales et internationales ainsi que des particuliers. UN وأجرى المعاونون مقابلات في كل حالة مع ممثلي السلطات الوطنية، والوكالات الدولية العاملة في المنطقة، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، ومع اﻷفراد.
    Les participants venaient de 16 pays asiatiques et autres et comprenaient des représentants de commissions nationales des droits de l'homme, d'établissements universitaires et de recherche, d'organisations non gouvernementales locales, régionales et internationales, d'organes d'information et d'organisations internationales. UN وقدِم المشاركون من 16 بلداً آسيوياً وغير آسيوي وضم ممثلين عن لجان وطنية لشؤون حقوق الإنسان، ومؤسسات أكاديمية وبحثية، ومنظمات غير حكومية محلية وإقليمية ودولية، ووسائط إعلامية ومنظمات دولية.
    À l'occasion de certaines de ces compétitions, les athlètes présents participent à des épreuves au bénéfice d'organisations non gouvernementales locales qui œuvrent dans le domaine du développement. UN وخلال هذه المباريات يشارك الرياضيون في المسابقات لمنفعة المنظمات المحلية غير الحكومية التي تعمل في ميدان التنمية.
    Des services seront dispensés par les employés de ce ministère et les membres d'organisations non gouvernementales locales. UN وسيقدم الخدمات موظفو وزارة العمل والرعاية الاجتماعية وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Il s'est également entretenu avec des représentants d'une trentaine d'organisations non gouvernementales locales visant à promouvoir et à défendre les droits des enfants. UN واجتمع مع نحو 30 من المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل في أيرلندا الشمالية.
    Ces institutions visent principalement à établir un contact avec les populations les plus pauvres du pays - par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales locales. UN وأهم أهداف هذه المؤسسات هو تقديم الخدمات للسكان الفقراء في باكستان عن طريق المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Rencontre avec les représentants d'organisations non gouvernementales locales de défense des droits de l'homme UN المغادرة لزيارة مقاطعة كامبوت اجتماع مع المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان
    La participation d'organisations non gouvernementales locales en tant que partenaires opérationnels et porte-parole des réfugiés et des personnes déplacées était devenue de plus en plus importante quant au nombre d'organisations concernées mais aussi quant au rôle joué par celles-ci. UN وقد زادت من حيث العدد واﻷهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء تنفيذيين وبوصفها جهات لممارسة أعمال الدعوة لصالح اللاجئين والمشردين داخليا.
    Organisation, chaque mois, de 7 stages de formation et de 7 rencontres-débats sur la protection des enfants à l'intention d'organisations non gouvernementales locales et de groupes de la société civile, afin de sensibiliser les communautés locales UN تنظيم 7 دورات تدريبية و 7 منتديات عن حماية الأطفال شهريا من أجل المنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني بهدف توعية المجتمعات المحلية بحماية الأطفال
    L'UNICEF dispense également des programmes de formation auprès d'organisations non gouvernementales locales qui gèrent des centres d'accueil pour les femmes victimes de la traite et une ligne téléphonique d'urgence pour les victimes. UN كما توفر اليونيسيف التدريب للمنظمات غير الحكومية المحلية التي تدير مراكز إيواء للنساء ضحايا الاتجار بالبشر وخطاً ساخناً للضحايا.
    Le PAM a par ailleurs joué un rôle de chef de file dans la création d'un consortium interethnique d'organisations non gouvernementales locales. UN وأخذ برنامج الأغذية العالمي زمام المبادرة أيضا في إنشاء اتحاد للمنظمات غير الحكومية المحلية المنتمية لطوائف عرقية مختلفة.
    :: Organisation d'un stage de formation sur les enquêtes spéciales en cas de violation des droits de l'homme, y compris d'actes de violence contre les femmes, à l'intention de 30 membres de la Police nationale haïtienne et de 15 représentants d'organisations non gouvernementales locales UN :: تنظيم دورة تدريبية عن التحقيقات الخاصة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف ضد المرأة، لـ 30 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية و 15 ممثلا للمنظمات غير الحكومية المحلية
    La communication sur le terrain, notamment avec la participation des populations bénéficiaires par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales locales et internationales, est un des moyens d'assurer l'efficacité de la coopération technique. UN إن الاتصال على المستوى الميداني، بالمشاركة الشعبية للمستفيدين عن طريق منظمات غير حكومية محلية ودولية هو إحدى الطرق لضمان فعالية التعاون التقني.
    Il a obtenu une certaine assistance dans les efforts qu'il déploie pour reconstruire les habitations endommagées par la guerre, sous forme de contributions bilatérales venant d'un certain nombre de pays et d'organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وقد حصلت كرواتيا على بعض المساعدة في جهودها المبذولة لتعمير المساكن المصابة بأضرار بسبب الحرب. وأتت هذه اﻷموال على شكل مساهمات ثنائية من عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Les participants venaient de 16 pays asiatiques et autres et comprenaient des représentants de commissions nationales des droits de l'homme, d'établissements universitaires et de recherche, d'organisations non gouvernementales locales, régionales et internationales, d'organes d'information et d'organisations internationales. UN وقدم المشاركون من 16 بلدا آسيويا وغير آسيوي وضم ممثلين عن لجان وطنية لشؤون حقوق الإنسان، ومؤسسات أكاديمية وبحثية، ومنظمات غير حكومية محلية وإقليمية ودولية، ووسائط إعلامية ومنظمات دولية.
    L'essentiel de l'assistance fournie aux personnes déplacées émane d'organisations non gouvernementales locales. UN وتقدم المنظمات المحلية غير الحكومية معظم المساعدات التي يتلقَّاها المشردون داخلياً.
    Des fonds ont été mis à la disposition d'organisations non gouvernementales locales, notamment pour la remise en état de systèmes d'irrigation et la rénovation d'installations agro-alimentaires. UN ووُفِّرت أموال لمنظمات غير حكومية محلية لتقوم، ضمن ما تقوم به، بترميم شبكات الري وإصلاح معامل تجهيز المحاصيل.
    En 2006 cette équipe spéciale, composés de représentants du gouvernement, des organisations internationales, de gouvernements étrangers et d'organisations non gouvernementales locales, a été mise en place. UN وفي عام 2006، أُنشئت فرقة عمل مخصصة لمكافحة الاتجار تتكون من ممثلي الحكومة، والمنظمات الدولية، والحكومات الأجنبية، والمنظمات المحلية غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد