ويكيبيديا

    "d'organisme chef de file" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوكالة الرائدة
        
    • كوكالة رائدة
        
    • وكالة رائدة
        
    • هو الهيئة الرائدة
        
    • المنظمة الرائدة
        
    • الريادي كجهة داعية
        
    • وكالة دولية رائدة
        
    En sa qualité d'organisme chef de file pour ce qui était du débat interactif sur la gouvernance, le PNUD préparait à l'heure actuelle 10 mesures à effet immédiat à l'intention de la Conférence. UN ويُعد البرنامج الإنمائي، بوصفه الوكالة الرائدة للمناقشة التفاعلية بشأن الحكم السديد، 10 ورقات لتقديمها إلى المؤتمر.
    Mettre en place un programme de formation et un centre d'information à l'intention des services chargés de l'application de la loi du monde entier, Interpol jouant le rôle d'organisme chef de file; UN `1` وضع برنامج تدريبي وإنشاء مركز موارد لإنفاذ القانون على صعيد العالم على أن تكون أنتربول الوكالة الرائدة له؛
    En sa qualité d'organisme chef de file, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle établit actuellement un plan afin de mener le projet à bien. UN والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، بوصفها الوكالة الرائدة في هذا المسعى، تعمل حاليا على إعداد خطة مشروع.
    Elle a souligné que, malgré le double défi que représentait la réduction des ressources et l'accroissement des besoins, le FNUAP avait continué de jouer son rôle d'organisme chef de file pour les questions de population et de développement. UN وأكدت أن الصندوق يستمر في الاضطلاع بدوره كوكالة رائدة في السكان والتنمية على الرغم من مواجهة تحد مزدوج يتمثل في تضاؤل الموارد وزيادة الطلبات.
    La gouvernance des migrations internationales demeure quelque peu fragmentée, avec des approches institutionnelles et des cadres normatifs différents en ce qui concerne certains aspects des migrations; il n'existe pas d'organisme chef de file doté d'un mandat complet. UN وما تزال الحوكمة العالمية للهجرة مجزأة إلى حد ما، إذ توجد نهوج مؤسسية وأطر معيارية مختلفة لشتى جوانب الهجرة؛ بينما لا توجد وكالة رائدة ذات ولاية شاملة.
    En temps normal, le PNUE fera office d'organisme chef de file et présidera les groupes chargés de la gestion de questions données dont les travaux seront organisés par le secrétariat du Groupe qui les appuiera. UN وجرت العادة أن يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الهيئة الرائدة وأن يترأس الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا التي تقوم أمانة الفريق بتنظيم عمل كل منها ودعمه.
    Il a été établi par la FAO en sa qualité d'organisme chef de file de l'Année internationale du riz et en collaboration avec des gouvernements, les organismes compétents des Nations Unies, d'autres organisations et des organisations non gouvernementales. UN وهو من إعداد الفاو باعتبارها المنظمة الرائدة لأنشطة السنة الدولية للأرز وبالتعاون مع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, la Commission s'attachera à renforcer son rôle d'organisme chef de file dans le cadre du mécanisme régional de la coordination de l'action de toutes les institutions spécialisées et des fonds et programmes du système des Nations Unies dans la région et continuera de prendre une part active aux activités du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وإضافة إلى ذلك، ستعزز اللجنة دورها الريادي كجهة داعية إلى انعقاد اجتماع التنسيق الإقليمي لجميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المنطقة وستزيد من مشاركتها النشطة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Chaque organisation pour sa part; dans quelques lieux d'affectation, les clauses des contrats ou le concept d'organisme chef de file sont parfois les mêmes UN فرادى المنظمات؛ نفس الشروط التعاقدية أو استخدام مفهوم الوكالة الرائدة أحياناً في بعض مقار العمل
    Selon eux, le Fonds a grandement l'occasion de jouer le rôle d'organisme chef de file en soutenant les approches multisectorielles visant à renforcer les systèmes de protection des enfants. UN وقالوا إن أمام اليونيسيف فرصة كبيرة لكي تصبح الوكالة الرائدة في دعم النُهج المتعددة القطاعات لبناء نُظم حماية الطفل.
    Selon eux, le Fonds a grandement l'occasion de jouer le rôle d'organisme chef de file en soutenant les approches multisectorielles visant à renforcer les systèmes de protection des enfants. UN وقالوا إن أمام اليونيسيف فرصة كبيرة لكي تصبح الوكالة الرائدة في دعم النُهج المتعددة القطاعات لبناء نُظم حماية الطفل.
    En qualité d'organisme chef de file du module de la logistique, le PAM a assumé un rôle de direction dans quatre nouvelles opérations d'urgence en 2007. UN واضطلع البرنامج، بوصفه الوكالة الرائدة لمجموعة اللوجستيات، بدور رائد في 4 حالات طوارئ جديدة في عام 2007.
    Au sein des équipes de pays des Nations Unies, le concept d'organisme chef de file n'est pas clair non plus parce que les mandats des coparrains se chevauchent. UN كما يؤدي تداخل ولايات الجهات الراعية إلى عدم وضوح مفهوم الوكالة الرائدة بالنسبة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Au sein des équipes de pays des Nations Unies, le concept d'organisme chef de file n'est pas clair non plus parce que les mandats des coparrains se chevauchent. UN كما يؤدي تداخل ولايات الجهات الراعية إلى عدم وضوح مفهوم الوكالة الرائدة بالنسبة للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    i) Promouvoir le lancement d'une initiative à l'échelle du système dans le domaine des océans, sur la base des mécanismes de coordination existants, l'un d'entre eux jouant le rôle d'organisme chef de file selon l'idée largement approuvée pendant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement; UN `١` تعزيز تنفيذ مبادرة على صعيد المنظومة تتعلق بالمحيطات باستخدام آليات التنسيق الراهنة ومفهوم الوكالة الرائدة المقبول على نطاق واسع أثناء عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    En outre, en signe de reconnaissance pour le travail accompli, plusieurs pays ont demandé à la CNUCED de servir d'organisme chef de file pour la mise à jour des études diagnostiques les concernant. Bourses de perfectionnement UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب العديد من البلدان من الأونكتاد، تقديرا لأعماله، القيام بدور الوكالة الرائدة في تنفيذ استكمال الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري ضمن الإطار المتكامل المعزز.
    L'IAPWG devrait adopter, approuver et mettre en œuvre le concept d'organisme chef de file et favoriser une répartition des tâches entre les organismes qui permette de poursuivre la rationalisation amorcée des pratiques d'achat. UN ينبغي للفريق العامل المشترك اعتماد مفهوم الوكالة الرائدة وإقراره وتنفيذه مع التشجيع على تقسيم العمل فيما بين المنظمات بغية أن يوالي أعضاؤه ترشيد ممارسات الشراء.
    L'IAPWG devrait adopter, approuver et mettre en œuvre le concept d'organisme chef de file et favoriser une répartition des tâches entre les organismes qui permette de poursuivre la rationalisation amorcée des pratiques d'achat. UN ينبغي للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات اعتماد وإقرار وتنفيذ مفهوم الوكالة الرائدة وتعزيز تقسيم العمل بهدف زيادة ترشيد ممارسات الشراء من جانب أعضائه.
    Elle a souligné que, malgré le double défi que représentait la réduction des ressources et l'accroissement des besoins, le FNUAP avait continué de jouer son rôle d'organisme chef de file pour les questions de population et de développement. UN وأكدت أن الصندوق يستمر في الاضطلاع بدوره كوكالة رائدة في السكان والتنمية على الرغم من مواجهة تحد مزدوج يتمثل في تضاؤل الموارد وزيادة الطلبات.
    À cet égard, Sri Lanka tient à saluer les activités menées par l'UNESCO en sa qualité d'organisme chef de file de la Décennie, notamment en vue d'encourager le recours à des modalités novatrices de transfert de compétences entre les pays, et se félicite des recommandations et directives contenues dans son plan international de mise en œuvre. UN وفي هذا المضمار، ترى سري لانكا أنه يتعين عليها أن ترحب بتلك الأنشطة المضطلع بها على يد اليونسكو، بوصفها وكالة رائدة على صعيد العقد، ولا سيما من أجل تشجيع اللجوء إلى طرائق ابتكارية لنقل الصلاحيات فيما بين البلدان، كما أنها تثني على التوصيات والتوجيهات الواردة في الخطة الدولية المتعلقة بالتنفيذ.
    Par exemple, au Bangladesh, il a été demandé à l'UNICEF de jouer le rôle d'organisme chef de file pour la mise au point d'un document prospectif commun du système des Nations Unies, intitulé " Une fourche sur le chemin " et élaboré en étroite coopération avec le Gouvernement. UN وعلى سبيل المثال، طُلب إلى اليونيسيف في بنغلاديش أن تكون المنظمة الرائدة في المساعدة على إعداد وثيقة " رؤيا " مشتركة لﻷمم المتحدة، بعنوان " مفترق على الطريق " ، توضع بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    En outre, la Commission s'attachera à renforcer son rôle d'organisme chef de file dans le cadre du mécanisme régional de la coordination de l'action de toutes les institutions spécialisées et des fonds et programmes du système des Nations Unies dans la région et continuera de prendre une part active aux activités du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وإضافة إلى ذلك، ستعزز اللجنة دورها الريادي كجهة داعية إلى انعقاد اجتماع التنسيق الإقليمي لجميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المنطقة وستزيد من مشاركتها النشطة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    :: Rôle d'organisme chef de file pour le groupe de travail chargé des interventions en cas de crise humanitaire ou de catastrophe qui a été créé dans le cadre de la Stratégie de développement national UN العمل بمثابة وكالة دولية رائدة للفريق العامل التابع للاستراتيجية الإنمائية الوطنية المؤقتة لأفغانستان والمعني بالاستجابة الإنسانية والاستجابة للكوارث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد