Ça, et personne ne vole de la soupe d'orge au boeuf. | Open Subtitles | بسبب هذا وأيضاً لا أحد يسرق حساء الشعير واللحم |
La FAO a eu recours au Fonds pour fournir des semences d'orge aux agriculteurs ainsi que des aliments aux éleveurs pour leur bétail. | UN | واستخدمت منظمة الأغذية والزراعة أموال الصندوق لتزويد المزارعين بتقاوي الشعير وتزويد الرعاة بالأعلاف. |
572. L'Arabie saoudite affirme que la Shadco cultivait, au moment des dommages présumés, 2 944 hectares d'orge. | UN | 572- وتقول المملكة العربية السعودية إن الشرقية زرعت 944 2 هكتاراً من الشعير في وقت الضرر المزعوم. |
Ces terres, qui font partie de la ville occupée de Majdal Shams, servaient à la culture d'asperges, de blé, de pois chiches, d'orge, de pommes, d'amandes et de figues. | UN | وهذه الأراضي تابعة لبلدة مجدل شمس المحتلة، وكانت مزروعة بكروم العنب والقمح والحمص والشعير والتفاحيات واللوزيات والتيـن. |
Par rapport à l'année précédente, la production de blé a baissé de 68 % et celle d'orge, de 62 %. | UN | ونقص إنتاج محصولي القمح والشعير بنسبة ٦٨ و٦٢ في المائة، على التوالي، مقارنة بالعام السابق. |
Pour les cinq dernières années, j'étais un cultivateur d'orge du chemin de la rivière Ouest. | Open Subtitles | على مدى الخمس سنوات الماضية أنا كنت فقط مُزَارِع شعير في الحقول غرب النهر |
L'Arabie saoudite affirme que la Shadco aurait reçu environ USD 267 par tonne d'orge, soit une perte chiffrée à USD 1 635 113. | UN | وتدعي المملكة العربية السعودية أن الشرقية ربما كسبت نحو 267 من الدولارات عن كل طن من الشعير. |
Il est prévu que la production d'orge en 1994 augmentera d'environ un tiers pour atteindre 1,5 million de tonnes. | UN | ومن المتوقع أن يزيد إنتاج الشعير في عام ١٩٩٤ بمقدار الثلث ليبلغ ٥,١ مليون طن. |
On estime que la production d'orge sera inférieure de quelque 100 000 tonnes à celle de l'année précédente. | UN | ويتوقع أن ينخفض محصول إنتاج الشعير بقرابة ١٠٠ ٠٠٠ طن عن السنة السابقة. |
La production de blé, qui a augmenté de 330 000 tonnes, a atteint 4 millions de tonnes. La production d'orge est estimée à 1,6 million de tonnes, ce qui représente une augmentation de près de 10 % par rapport à 1994. | UN | وزاد إنتاج القمح بمقدار ٠٠٠ ٠٣٣ طن ليبلغ ٤ ملايين طن في حين أن إنتاج الشعير يقدر ﺑ ١,٦ مليون طن، وهذا يمثل زيادة بنسبة ١٠ في المائة تقريبا عن مستوى إنتاج عام ١٩٩٤. |
Comme vous le savez, la rouille a détruit la récolte d'orge dans le sud. | Open Subtitles | كما تعرفين , النكبه دمرت محصول الشعير في المنطقه الجنوبيه |
Ils ne nourrissent la vache que de luzerne, d'orge et de vin rouge, et un chef découpe chaque morceau, le met à vieillir pendant 35 jours, avant de le cuisiner juste à point, tout ça pour moi. | Open Subtitles | إنهم فقط يطعمون هذه البقرة البرسيم و الشعير و النبيذ الأحمر ثم يختار الطباخ بيده بعض القطع ويتركها تجف لمدة 35 يوماً |
Saviez-vous que la bière d'orge a été la première boisson alcoolisée ? | Open Subtitles | هل تعلم أن بيرة الشعير ربما تكون أول مشروب كحولي؟ |
Avec de délicieux grains d'orge ambrés brassés sur lit de houblon pur malt. | Open Subtitles | كومة لذيذة من الشعير والعشب ـ ـ ـ على سرير بارد من الشعير , أيه |
Là-dessus... je lui ai jeté le sachet d'orge et j'ai filé ! | Open Subtitles | ثم ألقيت كيس الشعير عليها و ركضت خارج المتجر |
Elle met également au point un mécanisme de distribution de semences de blé et d'orge local aux agriculteurs les plus touchés par la sécheresse. | UN | وتقوم أيضا بإعداد آلية لشراء بذور القمح والشعير المحلية لتوزيعها على أكثر المزارعين تضررا بالجفاف. |
La ration se composait essentiellement de pommes de terre, de blé et d'orge produits localement, encore que certains pays aient commencé à distribuer du riz grâce à un prêt bilatéral de la République de Corée. | UN | وكانت الحصة تتألف بصورة رئيسية من أصناف البطاطس والقمح والشعير المنتجة محلياً، بالرغم من أن بعض المقاطعات بدأت توزع الأرز الذي حصلت عليه بموجب قرض ثنائي من جمهورية كوريا. |
L'honorable guerrier, le cultivateur d'orge, ou Maddox le bourreau ? | Open Subtitles | مُحاربٌ شريف مُزارع شعير مادوكس المُعَاقِبْ |
Leonora, comment peux-tu appeler un général "Vieux Sucre d'orge" ? | Open Subtitles | ليونورا " ، كيف تسمين جنرالاً " قائداً ب " شوجر " العجوز ؟ |
On était dans les champs d'orge et on a dévalé une vallée où il y avait un ruisseau et un bois. | Open Subtitles | و كنا محاطين بأشجار و قد قمت بالنزول للوادي الصغير حيث كان هناك الجدول و أشجار نركض خلالها |
La sécheresse pourrait entraîner une perte de près de 37 % de la récolte de blé et de 63 % de celle d'orge dans les zones d'agriculture pluviale du centre et du sud du pays. | UN | ومن الممكن أن يتسبب الجفاف في حدوث خسائر في المحاصيل تقدر نسبتها ﺑ ٣٧ في المائة بالنسبة للقمح و ٦٣ في المائة بالنسبة للشعير في المناطق المروية باﻷمطار في الوسط والجنوب. |