— Des individus d'origine albanaise se sont livrés à un pillage massif d'un supermarché de Ulpijana, banlieue de Pristina. | UN | - سرق أشخاص من أصل ألباني كميات كبيرة من البضائع من متجر كبير في أولبيانا في ضاحية بريشتينا. |
d'origine albanaise, il aurait participé au massacre de 50 personnes. | UN | وهو من أصل ألباني وزعم أنه اشترك في قتل ٥٠ شخصا. |
Il est à noter qu'il y a cinq ans, 1,7 % des étudiants de l'Université St-Cyrille et St-Méthode, à Skopje, étaient d'origine albanaise. | UN | ويمكن أن يلاحظ أنه قبل خمس سنوات، كان ١,٧ في المائة من الطلاب في جامعة سانت سيرل و ميثوديوس في سكوبيه من أصل ألباني. |
- Le 26 avril, des terroristes d'origine albanaise ont profané des tombes du cimetière orthodoxe du village de Glavotina, dans la municipalité de Vučitrn. | UN | - في 26 نيسان/أبريل، دنس إرهابيون من الإثنية الألبانية بلاطات الأضرحة في المقبرة الأرثوذكسية في قرية غلافوتينا، بلدية فوتشيتم. |
- Le 28 avril, des terroristes d'origine albanaise ont dynamité et détruit l'église orthodoxe de Saint-Nicholas dans le village de Grnčar, dans la municipalité de Vitina. Cette église avait été construite au XVIe siècle. | UN | - وفي 28 نيسان/أبريل، فجر إرهابيون من الإثنية الألبانية بالديناميت الكنيسة الأرثوذكسية سانت نيكولاس في قرية غرنتشار، بلدية فيتينا، التي بنيت في القرن السادس عشر. |
Je m'adresse à vous pour appeler votre attention sur une nouvelle attaque terroriste commise par les séparatistes terroristes d'origine albanaise au Kosovo-Metohija, province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى هجوم إرهابي آخر ارتكبه الانفصاليون الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني في كوسوفو وميتوهيا، وهو الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي في إطار جمهورية صربيا التأسيسية اليوغوسلافية. |
Les dirigeants du Parti démocratique des Albanais de souche ont empêché la population d'origine albanaise d'organiser des manifestations pro-OTAN, réussissant ainsi à calmer le jeu. | UN | ومنعت زعامة حزب اﻷلبان الديمقراطي السكان اﻷلبان من تنظيم مظاهرات مؤيدة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبذلك كانت بمثابة عامل مؤثر هام لضبط النفس. |
Il insiste pour que les victimes de mesures discriminatoires, notamment les personnes d'origine albanaise, les musulmans et les personnes d'origine bulgare, reçoivent réparation, conformément à l'article 6 de la Convention. | UN | وتصر اللجنة على أن يتلقى ضحايا التمييز، بمن فيهم ذوو اﻹثنية اﻷلبانية والمسلمون وذوو اﻹثنية البلغارية الجبر والتعويض طبقا للمادة ٦ من الاتفاقية. |
Pratiquement tous les anciens rédacteurs d'origine albanaise auraient été harcelés par la police. | UN | فقد لاحقت الشرطة المحررين السابقين ذوي اﻷصل اﻷلباني في مجموعهم تقريباً. |
421. Quatrième objectif : faciliter le retour librement consenti de tous les réfugiés kosovars d'origine albanaise; fournir une assistance aux Kosovars d'origine albanaise qui souhaitent rentrer au Kosovo. | UN | 421- الهدف الرابع: تسهيل العودة الطوعية لجميع اللاجئين الكوسوفيين من أصل ألباني؛ ستقدم المساعدة لجميع الكوسوفيين من أصل ألباني الذين يرغبون في العودة إلى كوسوفو. |
À l'issue de négociations avec le HCR, la police macédonienne a accepté de renforcer la présence de policiers d'origine albanaise dans les camps. | UN | وبعد المفاوضات التي جرت مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وافقت الشرطة المقدونية على رفع عدد رجال الشرطة من أصل ألباني في المخيمات. |
— Des habitants de Podujev d'origine albanaise ont créé leur propre gouvernement et ont nommé Sulejman Gasi au poste de maire. | UN | - أنشأ سكان من أصل ألباني في بودويفو حكومتهم الخاصة بهم وعيﱠنوا سليمان غازي رئيسا للبلدية. |
Cette attaque a été lancée par les habitants d'origine albanaise que la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) réinstalle depuis quelques semaines dans la partie septentrionale de Kosovska Mitrovica. | UN | لقد أطلق الشرارة اﻷولى للهجوم المنحدرون من أصل ألباني الذين أعادت إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة لكوسوفو توطنيهم في الجزء الشمالي من كوسوفسكا ميتروفيتشا في اﻷسابيع القلائل اﻷخيرة. |
À maintes reprises, la République fédérale de Yougoslavie a mis en garde le Conseil de sécurité et la présence des Nations Unies contre les politiques et les pratiques des sécessionnistes d'origine albanaise et a exigé que l'on empêche leur mise en oeuvre. | UN | وقد حذرت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قوات مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة من سياسات وممارسات الانفصاليين المنحدرين من أصل ألباني في مناسبات عديدة، وطالبت بمنعهم من ذلك. |
85. La récente arrestation de quelque 130 anciens employés du Ministère de l'intérieur, tous d'origine albanaise, est l'un des facteurs à l'origine du regain de tension au Kosovo. | UN | ٥٨- وزاد من التوتر في كوسوفو توقيف نحو ٠٣١ مستخدما سابقا في وزارة الداخلية مؤخرا، كلهم من أصل ألباني. |
85. La récente arrestation de quelque 130 anciens employés du Ministère de l'intérieur, tous d'origine albanaise, est l'un des facteurs à l'origine du regain de tension au Kosovo. | UN | ٥٨ - وزاد من التوتر في كوسوفو توقيف نحو ٠٣١ مستخدما سابقا في وزارة الداخلية مؤخرا، كلهم من أصل ألباني. |
- Le 30 avril, des terroristes d'origine albanaise ont incendié la maison de Veselin Stanković, habitant serbe du village de Crkvene Vodice, près d'Obilić; | UN | - وفي 30 نيسان/أبريل، أضرم إرهابيون من الإثنية الألبانية النار في منزل الصربي فيزيلين ستانكوفيتش في قرية تسركفيني فوديتسي، قرب أوبيليتش؛ |
- Le 1er mai, des terroristes d'origine albanaise ont tenté d'enlever une jeune fille serbe, Marina Vučinić, du village de Zupče, dans la municipalité de Zubin Potok, mais la tentative a été déjouée grâce à l'intervention des voisins; | UN | - وفي 1 أيار/مايو، حاول إرهابيون من الإثنية الألبانية اختطاف الفتاة الصربية مارينا فوتشينيتش في قرية زوبيتش، بلدية زوبين بوتوك، إلا أن الجيران حالوا دون ارتكاب هذه الفظاعة؛ |
Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie demande au Conseil de sécurité de condamner cet acte criminel, de charger les autorités compétentes de procéder à une enquête approfondie et de tenir le Gouvernement de la République fédérale informé des résultats et des mesures prises pour mettre un terme à la violence des terroristes d'origine albanaise. | UN | إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعو مجلس الأمن إلى إدانة هذا العمل الإجرامي، وأن تأمر السلطات المختصة بإجراء تحقيق شامل، وأن تبلغ حكومة الجمهورية الاتحادية بنتائج ذلك التحقيق والتدابير المتخذة لوقف العنف الذي يقوم به الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني. |
Elle est un partenaire du Programme TACT - Activités transnationales contre la traite des enfants (2003-2006) qui a pour objectif de renforcer la coopération transnationale, bilatérale (Albanie-Grèce) en matière de lutte contre la traite des enfants d'origine albanaise. | UN | كما أنه شريك في برنامج الإجراءات عبر الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال (2003-2006) الذي يهدف إلى التعاون عبر الوطني والثنائي (ألبانيا - اليونان) ضد الاتجار بالأطفال من ذوي الأصل الألباني. |
Les habitants d'origine albanaise avaient l'intention de constituer leur conseil municipal le 22 juin et de s'installer dans les locaux du Conseil municipal. | UN | واعتزم المواطنون اﻷلبان إنشاء مجلس لهم في ٢٢ حزيران/يونيه والانتقال إلى مبنى مجلس البلدية. |
Il insiste pour que les victimes de mesures discriminatoires, notamment les personnes d'origine albanaise, les musulmans et les personnes d'origine bulgare, reçoivent réparation, conformément à l'article 6 de la Convention. | UN | وتصر اللجنة على أن يتلقى ضحايا التمييز، بمن فيهم ذوو اﻹثنية اﻷلبانية والمسلمون وذوو اﻹثنية البلغارية الجبر والتعويض طبقا للمادة ٦ من الاتفاقية. |
Pratiquement tous les anciens rédacteurs d'origine albanaise auraient été harcelés par la police. | UN | فقد لاحقت الشرطة المحررين السابقين ذوي اﻷصل اﻷلباني في مجموعهم تقريبا. |