ويكيبيديا

    "d'outil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كأداة
        
    • لأداة
        
    • أداه
        
    Il servira également d'outil de formation et complétera le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire. UN وسوف يُستخدم الدليل أيضا كأداة تدريب تستكمل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Elle sert d'outil ou de méthode pour anéantir la résistance et forcer la coopération autochtone. UN ويُلجأ إلى العنف الجنسي كأداة أو وسيلة لسحق المقاومة أو إرغام الشعوب الأصلية على التعاون.
    Le financement sert ainsi d'outil pour stimuler l'autonomie et l'autosuffisance. UN وبهذه الطريقة، يستخدم التمويل كأداة لحفز الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي.
    Ce cadre servirait également d'outil d'évaluation du leadership afin de mesurer la maîtrise de la communication interculturelle des femmes. UN ويُستخدَم الإطار أيضاً كأداة لتقييم القدرة على القيادة لقياس مدى كفاءة المرأة في التواصل بين الثقافات.
    Les autorités polonaises cherchent actuellement à faire traduire cet atlas en anglais étant donné qu'il pourrait être un exemple d'outil éducatif pour d'autres pays. UN وتبذل جهود الآن لترجمة الأطلس إلى اللغة الانكليزية، حيث أنه يمكن أن يصلح نموذجا لأداة للتعليم البيئي في بلدان أخرى.
    Ce système de niveaux de sécurité servira d'outil normalisé pour fournir des informations sur les risques aux pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police. UN وسيستخدم نظام المستويات الأمنية كأداة موحدة لتوفير المعلومات المتعلقة بالتهديدات القائمة للبلدان المساهمة بقوات وبشرطة.
    Ils ne devraient pas servir d'outil pour ajuster des demandes de crédits qui ne correspondent pas à la nature de l'abattement lui-même. UN وينبغي ألا تستخدم كأداة لتسوية الاحتياجات من الموارد التي تختلف عن طبيعة عامل تأخير النشر نفسه.
    Dans ce dernier cas, un projet de petit satellite pouvait servir d'outil pédagogique pour des missions plus vastes et plus complexes. UN وقد يُستخدم في الحالة الأخيرة مشروع السواتل الصغيرة كأداة تعليمية من أجل إيفاد بعثات أكبر وأكثر تعقُّدا.
    La Malaisie continue d'appuyer le Tribunal dans son rôle de garant de la justice mais également d'outil de facilitation de la réconciliation nationale au Rwanda. UN وستظل ماليزيا تدعم دور المحكمة ليس في إعلاء شأن العدالة فحسب، وإنما كأداة لتسهيل المصالحة الوطنية في رواندا كذلك.
    Ce processus a été décrit très récemment − en 2001 − et les chercheurs ont tôt compris qu'il pouvait être adapté pour servir d'outil de laboratoire. UN ووصفت هذه العملية منذ وقت قريب في عام 2001، وسرعان ما أدرك الباحثون أنه يمكن تكييفها لكي تُستعمل كأداة معملية.
    Une fois terminé, ce manuel servira d'outil d'enseignement des femmes de tous les villages du pays. UN وعندما يتم اكتمال هذا الكُتيب، سيسهم كأداة تدريسية لتثقيف المرأة في جميع أنحاء البلد.
    Elle sert également d'outil pédagogique dans les écoles en Allemagne et en Finlande. UN ويستخدم أيضا كأداة تعليمية في المدارس في كل من ألمانيا وفنلندا.
    Les tarifs douaniers servent à cet égard d'outil de contrôle. UN تستخدم الرسوم الجمركية في الإجراءات السالفة الذكر كأداة للرصد.
    La liste - en cours de publication - servira d'outil de planification et d'achat aux bureaux de pays du FNUAP et autres entités. UN ويجري حاليا نشر القائمة وستستعمل كأداة للتخطيط والشراء من جانب المكاتب القطرية التابعة للصندوق وغيرها.
    Dans ces pays, loin d'être de simples instruments de communication, les téléphones mobiles servent souvent d'outil de travail aux producteurs et aux acheteurs pour rechercher les prix les plus avantageux, et aux fournisseurs pour se faire payer. UN فالهواتف المتنقلة في هذه البلدان ليست مجرد وسيلة اتصال، بل تُستخدم هذه الهواتف في معظم الأحيان كأداة من أدوات النشاط التجاري للمنتجين والمشترين في البحث عن أفضل الأسعار وللبائعين في تحقيق عائد.
    D'autres éléments pouvant intéresser le grand public ont été ajoutés au site Web qui a donc servi d'outil aux participants à la Conférence en satisfaisant des besoins généraux en matière d'information et en combattant les idées fausses sur les objectifs de la Conférence. UN وهكذا يعمل الموقع كأداة للمشاركين في المؤتمر لأغراض إعلامية عامة وللرد على المفاهيم الخاطئة بشأن أهداف المؤتمر.
    À la fin de la période couverte par le plan, les mécanismes de contrôle seront bien en place et serviront d'outil de gestion dans chaque unité administrative. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالخطة، سيكون قد جرى إنشاء آليات راسخة للرصد واستخدامها كأداة إدارية في كل وحدة تنظيمية.
    Une vidéo visant à sensibiliser aux questions de harcèlement et de discrimination, en cours de production, servira d’outil de formation pour le personnel et la direction. UN ويجري إنتاج شريط فيديو لزيادة الوعي بمسائل المضايقة والتمييز وسيستخدم كأداة تدريبية للموظفين والمديرين.
    Il élabore également ses propres directives sur l'évaluation de l'impact environnemental des projets, lesquelles serviront d'outil de planification et d'évaluation des programmes. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بوضع صيغة لمبادئها التوجيهية لتقييم اﻷثر البيئي، لاستعمالها كأداة لتخطيط وتقييم البرامج.
    Il élabore également ses propres directives sur l'évaluation de l'impact environnemental des projets, lesquelles serviront d'outil de planification et d'évaluation des programmes. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بوضع صيغة لمبادئها التوجيهية لتقييم اﻷثر البيئي، لاستعمالها كأداة لتخطيط وتقييم البرامج.
    Le tableau suivant présente un exemple d'outil pour l'organisation de la fourniture des indicateurs au niveau national. UN ويعرض الجدول التالي مثالاً لأداة تتيح تنظيم تقديم المؤشرات على المستوى الوطني.
    En gros, nous cherchons une espèce d'outil, quelque chose de denté. Open Subtitles مبدئيا نحن نبحث عن أداه الى حد ما مدببه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد