─ Réunion préparatoire du Groupe de Minsk pour la session d'ouverture de la Conférence de Minsk. | UN | اجتماع فريق مينسك التحضيري للدورة الافتتاحية لمؤتمر منيسك. |
En outre, nous souhaitons exprimer notre reconnaissance à M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de Chypre, pour avoir pris la parole à la séance d'ouverture de la réunion. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نقدم تقديرنا إلى السيد جورج اياكوفو، وزير خارجية قبرص، لكلمته في الجلسة الافتتاحية. |
À la séance d'ouverture de la Conférence, le Ministre néo-zélandais des pêches avait déclaré : | UN | وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا: |
L'avis de convocation d'une session extraordinaire est notifié aux membres du Tribunal 30 jours au moins avant la date d'ouverture de ladite session. | UN | ويخطر أعضاء المحكمة بعقد الدورة الاستثنائية قبل 30 يوما على الأقل من تاريخ افتتاح الدورة. |
En sa qualité de président d'ONU-Énergie, il a prononcé un discours liminaire à la séance d'ouverture de la conférence. | UN | وبصفته رئيس شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ألقى خطاباً رئيسياً إبّان افتتاح المؤتمر. |
À cette fin, il rapproche le solde d'ouverture de l'excédent accumulé et des réserves du solde de clôture à la fin de l'année. | UN | وبذلك فإنَّ البيان يُسوّي بين الرصيد الافتتاحي للفائض التراكمي والاحتياطيات وبين الرصيد الختامي في نهاية العام. |
À la séance d'ouverture de sa cinquante et unième session, la Commission confiera à l'un de ses vice-présidents les fonctions de rapporteur. | UN | وفي الجلسة الافتتاحية للدورة الحادية والخمسين، ستعين اللجنة أحد نواب الرئيسة للاضطلاع بمسؤوليات المقرر. |
La séance d'ouverture de la Conférence des Parties sera ensuite levée. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
La séance d'ouverture de la COP sera ensuite levée. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
Il a suivi la séance d'ouverture de la Conférence et rassemblé plus de 2 500 participants représentant une centaine de pays. | UN | وانضم إلى ذلك النشاط أكثر من 500 2 مشارك في المؤتمر المذكور أتوا من 100 بلد، وكان ذلك بعد الجلسة الافتتاحية للمؤتمر. |
Par rapport aux exercices précédents, les soldes d'ouverture de l'état de la situation financière ont été retraités et ajustés. | UN | وقد أعيد إعداد الأرصدة الافتتاحية المقارنة الواردة في بيان الموقف المالي وجرت تسويتها. |
Le Président du Comité a également fait référence à ce document à la séance d'ouverture de la session. | UN | وأشار رئيس اللجنة أيضا إلى الوثيقة أثناء الدورة الافتتاحية. |
La séance d'ouverture de la COP serait ensuite levée. | UN | وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف. |
Je vais maintenant lever la séance plénière d'ouverture de ces auditions. | UN | سأرفع الآن هذه الجلسة الافتتاحية العامة لهذا الحدث المهم. |
Je suis heureux de me joindre aux distingués représentants des États Membres réunis ici, aujourd'hui, à cette session d'ouverture de la Commission du désarmement des Nations Unies. | UN | ويشرفني أن انضم إلى ممثلي الدول الأعضاء الأخرى الذين اجتمعوا هنا للمشاركة في الجلسة الافتتاحية لدورة هيئة نزع السلاح. |
Une initiative concrète à cet effet a été présentée à la séance d'ouverture de la présente session. | UN | ويوم افتتاح المؤتمر عُرضت مبادرة محددة لتحقيق هذه الغاية. |
Le représentant ainsi désigné peut être autorisé par l'Assemblée à faire une déclaration orale lors de la séance d'ouverture de la session. | UN | ويجوز للجمعية أن تأذن للممثل المعين على هذا النحو بأن يدلي ببيان شفوي أثناء جلسة افتتاح الدورة. |
Les participants ont assisté à la cérémonie d'ouverture de la première session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وحضر المشاركون مراسم افتتاح الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان. |
L'incidence sur le solde d'ouverture de l'actif net due à une adoption précoce est de 97,4 millions d'euros. | UN | وكان لاعتماده المبكّر أثر على صافي الأصول في الرصيد الافتتاحي بلغ مقداره 97.4 مليون يورو. |
Juste à temps pour la cérémonie d'ouverture de ce soir. | Open Subtitles | جئنا في الوقت المناسب لحضور حفل الافتتاح الليلة |
Elles ont donc proposé d'organiser une réunion d'ouverture de courte durée à la Jamaïque. | UN | واقترحوا بالتالي أن تعقد للجمعية جلسة افتتاحية قصيرة في جامايكا. |
La date d'ouverture de la procédure orale a été fixée au 5 mars 2007. | UN | 150- وحددت المحكمة تاريخ 5 آذار/مارس 2007 موعدا لافتتاح الجلسات في هذه القضية. |
Approuvé la demande d'autorisation d'ouverture de crédits additionnels au titre du programme de la Namibie (DP/1995/28); | UN | وافق على زيادة صلاحية تمويل البرنامج القطري لناميبيا (DP/1995/28)؛ |
Malgré l'échec des nombreux essais d'ouverture de négociations sur cette question à la Conférence sur le désarmement, la Roumanie estime qu'il faut poursuivre les efforts dans ce sens. | UN | وفي ضوء فشل العديد من المحاولات التي استهدفت بدء المفاوضات بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح، ترى رومانيا ضرورة مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
Le 4 juillet 2012, le Président, après avoir recueilli les vues des parties, a fixé au 4 octobre 2012 la date d'ouverture de la procédure orale. | UN | 41 - وفي 4 تموز/يوليه 2012، قام الرئيس، بعد أن تأكد من آراء الطرفين، بتحديد 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012 موعدا لبدء النظر في الدعوى. |
Dans son allocution d'ouverture de cette conférence de 2013, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a indiqué que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne sont < < l'un des plus puissants documents en matière de droits de l'homme des 100 dernières années. | UN | ووصفت مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في الكلمة الرئيسية التي ألقتها في مؤتمر فيينا لعام 2013، إعلان وبرنامج عمل فيينا بأنهما " من أقوى وثائق حقوق الإنسان على مدى المائة عام الماضية. |