ويكيبيديا

    "d'ouverture de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الافتتاحية
        
    • افتتاح
        
    • الافتتاحي
        
    • الافتتاح
        
    • افتتاحية
        
    • لافتتاح
        
    • زيادة صلاحية
        
    • التي استهدفت بدء
        
    • لبدء النظر
        
    • الرئيسية التي ألقتها
        
    ─ Réunion préparatoire du Groupe de Minsk pour la session d'ouverture de la Conférence de Minsk. UN اجتماع فريق مينسك التحضيري للدورة الافتتاحية لمؤتمر منيسك.
    En outre, nous souhaitons exprimer notre reconnaissance à M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de Chypre, pour avoir pris la parole à la séance d'ouverture de la réunion. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نقدم تقديرنا إلى السيد جورج اياكوفو، وزير خارجية قبرص، لكلمته في الجلسة الافتتاحية.
    À la séance d'ouverture de la Conférence, le Ministre néo-zélandais des pêches avait déclaré : UN وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا:
    L'avis de convocation d'une session extraordinaire est notifié aux membres du Tribunal 30 jours au moins avant la date d'ouverture de ladite session. UN ويخطر أعضاء المحكمة بعقد الدورة الاستثنائية قبل 30 يوما على الأقل من تاريخ افتتاح الدورة.
    En sa qualité de président d'ONU-Énergie, il a prononcé un discours liminaire à la séance d'ouverture de la conférence. UN وبصفته رئيس شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، ألقى خطاباً رئيسياً إبّان افتتاح المؤتمر.
    À cette fin, il rapproche le solde d'ouverture de l'excédent accumulé et des réserves du solde de clôture à la fin de l'année. UN وبذلك فإنَّ البيان يُسوّي بين الرصيد الافتتاحي للفائض التراكمي والاحتياطيات وبين الرصيد الختامي في نهاية العام.
    À la séance d'ouverture de sa cinquante et unième session, la Commission confiera à l'un de ses vice-présidents les fonctions de rapporteur. UN وفي الجلسة الافتتاحية للدورة الحادية والخمسين، ستعين اللجنة أحد نواب الرئيسة للاضطلاع بمسؤوليات المقرر.
    La séance d'ouverture de la Conférence des Parties sera ensuite levée. UN وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف.
    La séance d'ouverture de la COP sera ensuite levée. UN وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف.
    Il a suivi la séance d'ouverture de la Conférence et rassemblé plus de 2 500 participants représentant une centaine de pays. UN وانضم إلى ذلك النشاط أكثر من 500 2 مشارك في المؤتمر المذكور أتوا من 100 بلد، وكان ذلك بعد الجلسة الافتتاحية للمؤتمر.
    Par rapport aux exercices précédents, les soldes d'ouverture de l'état de la situation financière ont été retraités et ajustés. UN وقد أعيد إعداد الأرصدة الافتتاحية المقارنة الواردة في بيان الموقف المالي وجرت تسويتها.
    Le Président du Comité a également fait référence à ce document à la séance d'ouverture de la session. UN وأشار رئيس اللجنة أيضا إلى الوثيقة أثناء الدورة الافتتاحية.
    La séance d'ouverture de la COP serait ensuite levée. UN وستُرفع بعد ذلك الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف.
    Je vais maintenant lever la séance plénière d'ouverture de ces auditions. UN سأرفع الآن هذه الجلسة الافتتاحية العامة لهذا الحدث المهم.
    Je suis heureux de me joindre aux distingués représentants des États Membres réunis ici, aujourd'hui, à cette session d'ouverture de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ويشرفني أن انضم إلى ممثلي الدول الأعضاء الأخرى الذين اجتمعوا هنا للمشاركة في الجلسة الافتتاحية لدورة هيئة نزع السلاح.
    Une initiative concrète à cet effet a été présentée à la séance d'ouverture de la présente session. UN ويوم افتتاح المؤتمر عُرضت مبادرة محددة لتحقيق هذه الغاية.
    Le représentant ainsi désigné peut être autorisé par l'Assemblée à faire une déclaration orale lors de la séance d'ouverture de la session. UN ويجوز للجمعية أن تأذن للممثل المعين على هذا النحو بأن يدلي ببيان شفوي أثناء جلسة افتتاح الدورة.
    Les participants ont assisté à la cérémonie d'ouverture de la première session du Conseil des droits de l'homme. UN وحضر المشاركون مراسم افتتاح الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان.
    L'incidence sur le solde d'ouverture de l'actif net due à une adoption précoce est de 97,4 millions d'euros. UN وكان لاعتماده المبكّر أثر على صافي الأصول في الرصيد الافتتاحي بلغ مقداره 97.4 مليون يورو.
    Juste à temps pour la cérémonie d'ouverture de ce soir. Open Subtitles جئنا في الوقت المناسب لحضور حفل الافتتاح الليلة
    Elles ont donc proposé d'organiser une réunion d'ouverture de courte durée à la Jamaïque. UN واقترحوا بالتالي أن تعقد للجمعية جلسة افتتاحية قصيرة في جامايكا.
    La date d'ouverture de la procédure orale a été fixée au 5 mars 2007. UN 150- وحددت المحكمة تاريخ 5 آذار/مارس 2007 موعدا لافتتاح الجلسات في هذه القضية.
    Approuvé la demande d'autorisation d'ouverture de crédits additionnels au titre du programme de la Namibie (DP/1995/28); UN وافق على زيادة صلاحية تمويل البرنامج القطري لناميبيا (DP/1995/28)؛
    Malgré l'échec des nombreux essais d'ouverture de négociations sur cette question à la Conférence sur le désarmement, la Roumanie estime qu'il faut poursuivre les efforts dans ce sens. UN وفي ضوء فشل العديد من المحاولات التي استهدفت بدء المفاوضات بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح، ترى رومانيا ضرورة مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Le 4 juillet 2012, le Président, après avoir recueilli les vues des parties, a fixé au 4 octobre 2012 la date d'ouverture de la procédure orale. UN 41 - وفي 4 تموز/يوليه 2012، قام الرئيس، بعد أن تأكد من آراء الطرفين، بتحديد 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012 موعدا لبدء النظر في الدعوى.
    Dans son allocution d'ouverture de cette conférence de 2013, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a indiqué que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne sont < < l'un des plus puissants documents en matière de droits de l'homme des 100 dernières années. UN ووصفت مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في الكلمة الرئيسية التي ألقتها في مؤتمر فيينا لعام 2013، إعلان وبرنامج عمل فيينا بأنهما " من أقوى وثائق حقوق الإنسان على مدى المائة عام الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد