ويكيبيديا

    "d'ouvrage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تتولى الإشراف
        
    • لأصحاب العمل
        
    • لصاحب العمل
        
    • القائمة على المشروع
        
    • العمل العراقي
        
    • العمل على الأعمال
        
    • كتبٍ
        
    Maître d'ouvrage : FNUAP UN الجهة التي تتولى الإشراف: صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Maître d'ouvrage : CEA (Commission économique pour l'Afrique) et WILDAF UN الجهة التي تتولى الإشراف: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشبكة المرأة والقانون والتنمية في أفريقيا
    Maître d'ouvrage : AIF UN الجهة التي تتولى الإشراف: الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية
    90. À l'égard de cette question, le Comité observe que la prérogative que confère au maître d'ouvrage la caution exigible sur demande est parfois plus apparente que réelle. UN 90- وفيما يخص هذه المسألة يلاحظ هذا الفريق أن الموقف القوي المعطى لأصحاب العمل بمقتضى السند المستحق الدفع عند الطلب موقف ظاهري أكثر منه حقيقي.
    90. À l'égard de cette question, le Comité observe que la prérogative que confère au maître d'ouvrage la caution exigible sur demande est parfois plus apparente que réelle. UN 90- وفيما يخص هذه المسألة يلاحظ هذا الفريق أن الموقف القوي المعطى لأصحاب العمل بمقتضى السند المستحق الدفع عند الطلب موقف ظاهري أكثر منه حقيقي.
    Il s'agit d'un montage financier intéressant, et c'est là la principale raison pour laquelle les maîtres d'ouvrage choisissent un tel arrangement. UN فالصفقة المالية جذابة، وهذا هو الدافع الرئيسي لصاحب العمل في أن يتعاقد على مثل هذا الترتيب.
    Maître d'ouvrage : MAEP UN الجهة التي تتولى الإشراف: وزارة الزراعة وتربية المواشي وصيد الأسماك
    Maître d'ouvrage : ambassade royale du Danemark UN الجهة التي تتولى الإشراف: سفارة مملكة الدنمرك
    Maître d'ouvrage : FNUAP UN الجهة التي تتولى الإشراف: صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Maître d'ouvrage : PNUD UN الجهة التي تتولى الإشراف: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Maître d'ouvrage : CNUCED UN الجهة التي تتولى الإشراف: مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Maître d'ouvrage : Ministère canadien de la justice UN الجهة التي تتولى الإشراف: وزارة العدل الكندية
    La société semble donc faire valoir que les maîtres d'ouvrage iraquiens avaient le droit de ne pas lui régler le montant final des contrats tant qu'elle n'aurait pas obtenu les autorisations requises des autorités iraquiennes compétentes. UN وترتب على ذلك ان زعمت شركة ناشيونال، فيما يبدو، أنه يحق لأصحاب العمل العراقيين ، بموجب القانون، الامتناع عن دفع مبالغ العقود النهائية حتى تحصل شركة ناشيونال على شهادات الترخيص من السلطات العراقية المعنية.
    94. À l'égard de cette question, le Comité observe que la prérogative que confère au maître d'ouvrage la caution exigible sur demande est parfois plus apparente que réelle. UN 94- وفيما يخص هذه المسألة يلاحظ هذا الفريق أن الموقف القوي المعطى لأصحاب العمل بمقتضى السند المستحق الدفع عند الطلب موقف ظاهري أكثر منه حقيقي.
    94. À l'égard de cette question, le Comité observe que la prérogative que confère au maître d'ouvrage la caution exigible sur demande est parfois plus apparente que réelle. UN 94- وفيما يخص هذه المسألة يلاحظ هذا الفريق أن الموقف القوي المعطى لأصحاب العمل بمقتضى السند المستحق الدفع عند الطلب موقف ظاهري أكثر منه حقيقي.
    90. À l'égard de cette question, le Comité observe que la prérogative que confère au maître d'ouvrage la caution exigible sur demande est parfois plus apparente que réelle. UN 90- وفيما يخص هذه المسألة يلاحظ هذا الفريق أن الموقف القوي المعطى لأصحاب العمل بمقتضى السند المستحق الدفع عند الطلب موقف ظاهري أكثر منه حقيقي.
    90. À l'égard de cette question, le Comité observe que la prérogative que confère au maître d'ouvrage la caution exigible sur demande est parfois plus apparente que réelle. UN 90- وفيما يخص هذه المسألة يلاحظ هذا الفريق أن الموقف القوي المعطى لأصحاب العمل بمقتضى السند المستحق الدفع عند الطلب موقف ظاهري أكثر منه حقيقي.
    Elle indique également que les travaux préliminaires ne pouvaient pas être facturés au maître d'ouvrage, puisqu'ils étaient compris dans le prix forfaitaire du projet. UN وتضيف بأنها لم ترسل أية فواتير لصاحب العمل عن الأعمال التحضيرية لأنها كانت مشمولة بسعر الوحدة للمشروع كله.
    a) Matériel livré ou < < loué > > au maître d'ouvrage aux fins de l'exécution du contrat no 5/2/20 S/938 UN المعدات المسلمة أو " المؤجرة " لصاحب العمل بخصوص العقد رقم 5/2/20 S/938
    Le Directeur général de l'ONUG serait le maître d'ouvrage du projet et donnerait des directives et des orientations générales au Directeur de projet et à l'équipe spécialement chargée de la gestion du projet, par l'intermédiaire du Directeur de l administration. UN 124 - ويكون المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف الجهة القائمة على المشروع بشكل عام، ويقدم الإرشاد والتوجيه عموما، عن طريق مدير شؤون الإدارة، إلى مدير المشروع والفريق المتفرغ لإدارة المشروع.
    Les effets en question n'étaient pas garantis par le maître d'ouvrage iraquien et ne sont corroborés par aucune autre pièce justificative. UN ولم تكن الفواتير التي قدمتها مصدقة من طرف صاحب العمل العراقي ولم تتوافر أي أدلة أخرى لإثباتها.
    En ce qui concerne la Commission, l'auteur de la réclamation est tenu de faire la preuve que les travaux ont été approuvés par le maître d'ouvrage (en présentant un certificat ou par d'autres moyens) ou de prouver par d'autres moyens que les travaux ou les services sur lesquels porte la réclamation ont bien été effectués. UN وفيما يخص اللجنة، لا بد لصاحب المطالبة أن يقدم أدلة تثبت موافقة صاحب العمل على الأعمال المنجزة (وهي موافقة قد تكون في شكل شهادة أو وسائل أخرى) أو بيّنات أخرى تثبت أن الأعمال قد تم إنجازها أو أن الخدمات قد تم الاضطلاع بها.
    Un tel système permettrait aux citoyens de publier ce type d'ouvrage, dont l'utilisation dans les écoles serait soumise à l'agrément des pouvoirs publics. UN وقد يسمح هذا النظام للمواطنين بنشر كتبٍ دراسية، على أن يكون تدريسها في المدارس مرهوناً بموافقة الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد