ويكيبيديا

    "d'ozone dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأوزون في
        
    • الأوزون ضمن
        
    • لﻷوزون في
        
    L'impact du trou d'ozone dans l'Antarctique sur le climat de surface apparaît à l'évidence UN تأثير ثقب الأوزون في أنتاركتيكا على المناخ فوق سطح الأرض أصبح واضحاً
    Le trou d'ozone dans l'Antarctique persistera au-delà de la moitié du siècle. UN من المتوقع أن يتواصل ظهور ثقب الأوزون في أنتاركتيكا حتى بعد منتصف القرن الحالي.
    Certains pays ont signalé comme problèmes importants la pollution de l'eau, les risques pour la santé résultant de la pollution atmosphérique et les fortes concentrations d'ozone dans les zones urbaines. Asie orientale UN وأشارت بعض البلدان إلى تلوث المياه، والمخاطر الصحية الناجمة عن تلوث الهواء، وإلى ارتفاع نسبة تركيز الأوزون في المناطق الحضرية باعتبارها تمثل تحديات خطيرة.
    Élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le cadre du Protocole de Montréal; UN ● التخلص من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن اطار بروتوكول مونتريال؛
    45. Il convient de s'attaquer au problème du commerce illicite des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le cadre du Protocole de Montréal. UN ٤٥ - التصدي لقضية التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لﻷوزون في إطار بروتوكول مونتريال.
    Une bonne gestion des données archivées pour en préserver l'exploitation par la communauté scientifique internationale était de la plus haute importance pour comprendre l'évolution de la couche d'ozone dans une atmosphère soumise à d'autres types de forçage. UN والإشراف على سجلات البيانات من أجل الحفاظ على استخدامها من جانب المجتمع العلمي الدولي أمر حاسم الأهمية لفهم تطور طبقة الأوزون في غلاف جوي يستجيب لتغيرات أخرى.
    Certains représentants ont souligné qu'il fallait placer la protection de la couche d'ozone dans le cadre d'un modèle harmonieux et intégré qui privilégiait par-dessus tout la < < Terre nourricière > > en adoptant une approche holistique pour préserver l'écosystème global. UN ووضع بعض الممثلين حماية طبقة الأوزون في إطار نموذج متسق ومتكامل يعطي القيمة أولاً وأخيراً ' ' لأُمنا الأرض``، واعتمدوا نهجاً شاملاً إزاء حماية النظام الإيكولوجي العالمي.
    16. M. Roberto Peixoto, Coprésident de l'équipe spéciale, a présenté des informations sur les produits pouvant remplacer les substances appauvrissant la couche d'ozone dans le secteur du froid et de la climatisation. UN وقدم السيد روبرتو بيكسوتو، الرئيس المشارك لفرقة العمل، معلومات عن البدائل المتاحة للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في قطاع التبريد وتكييف الهواء.
    20. Hormis un fluorokétone, les principaux produits de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone dans le secteur de la lutte contre l'incendie sont des HFC. UN وبخلاف الفلوروكيتون، فإن البدائل الرئيسية للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في قطاع الحماية من الحرائق هي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Lors de discussions avec la Commission européenne, il a été précisé que l'utilisation des recettes provenant de ces quotas par les Etats membres pour financer l'atténuation pourrait inclure le financement d'activités de destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone dans des pays en développement. UN وفي المناقشات التي جرت مع المفوضية الأوروبية، لوحظ أن استخدام الدول الأعضاء لعائد العلاوات لتمويل التخفيف يمكن أن يشمل تمويل أنشطة تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في البلدان النامية.
    L'un des objectifs est, par exemple, de mieux connaître l'étendue géographique et les mécanismes responsables de l'appauvrissement de la couche d'ozone dans la région du " trou d'ozone " . UN فمثلا، يتمثل أحد الأهداف في استبانة النطاق الجغرافي لنضوب الأوزون في منطقة " ثقب الأوزون " والآليات المسؤولة عن حدوثه.
    Nous invitons les Parties à intégrer la protection de la couche d'ozone dans leurs programmes de développement socio-économique; UN 7 - ندعو الأطراف إلى دمج حماية طبقة الأوزون في برامجها التنموية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Un réseau de stations au sol complète les instruments à bord de satellite qui surveillent les pertes d'ozone dans la couche d'ozone stratosphérique. UN وثمة شبكة من المحطات الأرضية الواقعة في أنتاركتيكا تعمل كمحطات مكملة للأجهزة التي تحملها السواتل وترصد عمليات فقدان الأوزون في طبقة الأوزون الموجودة في الغلاف الجوي العلوي.
    Les études scientifiques ont établi que le volume total des substances chimiques qui appauvrissent la couche d'ozone dans la basse atmosphère est en train de baisser, bien que ce soit lentement. UN وتبين الدراسات العلمية الآن أن مجموع كمية الكيماويات المستنزفة لطبقة الأوزون في الغلاف الجوي الأسفل آخذة في التناقص وإن كان بوتيرة بطيئة.
    Le trou d'ozone au-dessus de l'Antarctique devrait disparaître plus tard au cours de ce siècle, après la reconstitution de la coche d'ozone dans toutes les autres régions du monde. UN ومن المتوقع أن تعود فجوة الأوزون في القطب الجنوبي إلى سابق حالها في وقت متأخر من القرن مقارنة مع أي من أقاليم الكرة الأرضية.
    Pour le Fonds multilatéral, les ressources sont réparties en fonction des niveaux de production et de consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone dans un pays, et sont liées strictement à des activités destinées à faciliter l'application du Protocole de Montréal. UN وبالنسبة للصندوق المتعدد الأطراف، يخصص التمويل على أساس مستوى إنتاج واستهلاك للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في البلد، كما يرتبط ذلك بشكل دقيق بتنفيذ أنشطة تعزز الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    Dans l'hémisphère Sud, le trou d'ozone dans l'Antarctique, qui est à ce jour le plus large appauvrissement de la couche d'ozone jamais observé, a entraîné, dans la troposphère, un déplacement du régime des vents vers le Sud. UN تسبب ثقب الأوزون في أنتاركتيكا، وهو أكبر مظاهر استنفاد للأوزون المسجلة اليوم، في تحول أنماط الرياح بطبقة التروبوسفير نحو الجنوب في نصف الكرة الجنوبي.
    La politique suivie par le projet en Croatie est transposée au Monténégro. Dans le cadre du Protocole de Montréal, l'appui du PNUD à l'exécution a contribué à réduire l'utilisation des substances appauvrissant la couche d'ozone dans plus de 100 pays. UN 60 - وبموجب بروتوكول مونتريال، أسهم الدعم التنفيذي المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من استخدام المواد التي تؤدي إلى تآكل طبقة الأوزون في أكثر من 100 بلد.
    Une manifestation parallèle s'est également tenue en marge de cette réunion, à l'initiative du Japon et du Kenya et avec le soutien de plusieurs autres Parties, pour discuter de ces processus internationaux et de la nécessité d'inclure certains aspects de la protection de la couche d'ozone dans les objectifs de développement durable. UN وتم أيضاً تنظيم حدث جانبي خلال الاجتماع، بمبادرة من اليابان وكينيا وبدعم من العديد من الأطراف الأخرى، لمناقشة تلك العمليات الدولية والحاجة إلى إدراج الجوانب المتعلقة بحماية طبقة الأوزون ضمن أهداف التنمية المستدامة.
    Le Secrétariat a travaillé avec le PNUE sur ces questions, présentant des arguments en faveur de l'inclusion de buts et d'objectifs concernant la protection de la couche d'ozone dans les objectifs de développement durable. UN 30 - وظلت الأمانة تعمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن هذه المسألة من خلال تقديم مدخلات تتعلق بإدراج الأهداف والمقاصد ذات الصلة بحماية طبقة الأوزون ضمن أهداف التنمية المستدامة.
    Les dernières initiatives visant à inclure la récupération des substances appauvrissant la couche d'ozone dans les activités réalisées pour accroître l'efficience énergétique ont permis une récupération plus efficace et rentable des substances associées à l'appauvrissement de la couche d'ozone. UN وقد أتاحت الجهود الأخيرة لإدراج استعادة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن جهود زيادة كفاءة استخدام الطاقة المزيد من عمليات الاستعادة الأكثر كفاءة والمجدية من حيث التكلفة للمواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    L'ONUDI est devenue le quatrième organisme à appliquer le Protocole de Montréal depuis 1993 et exécutera des projets à base industrielle tendant à éliminer progressivement l'utilisation de substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les pays en développement à partir de 1993. UN وقد أصبحت اليونيدو الوكالة الرابعة المنفذة لبروتوكول مونتريال منذ عام ١٩٩٣ وسوف تنفذ مشاريع صناعية للتخلص التدريجي من المواد المستنفذة لﻷوزون في المواد المستعملة في البلدان النامية اعتبارا من عام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد