La formation sur le mécanisme de contrôle des fonds a été suspendue parce que le mécanisme a été progressivement abandonné à la suite de la mise en œuvre d'Umoja dans les opérations de maintien de la paix. | UN | أوقف التدريب على أداة رصد الأموال لأن الأداة سحبت تدريجيا بعد تنفيذ نظام أوموجا في عمليات حفظ السلام |
Le Secrétariat devrait refléter les économies résultant de la mise en œuvre d'Umoja dans le budget, dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي أن تبين الأمانة العامة الوفورات الناجمة عن تنفيذ نظام أوموجا في الميزانية في أقرب وقت ممكن. |
Intégration d'Umoja dans l'ensemble des entités du Secrétariat de l'ONU | UN | تعميم نظام أوموجا في كيانات الأمانة العامة |
Le Service continuera de prêter appui à l'exécution, à l'échelle mondiale, des nouvelles procédures d'Umoja dans les domaines relevant de sa compétence. | UN | وستستمر الدائرة في توفير الدعم لنظام أوموجا في سعيه إلى إنفاذ ممارسات تغيير أساليب العمل على الصعيد العالمي في المجالات ذات الصلة. |
En ce qui concerne la mise en service initiale d'Umoja dans les missions de maintien de la paix, le Comité consultatif a été informé que le système fonctionnait sans heurts et, qu'à ce jour, les liaisons avec Brindisi et Valence donnaient les résultats attendus, sans susciter aucune préoccupation en matière de sécurité. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الأولي لنظام أوموجا في بعثات حفظ السلام، أُبلغت اللجنة أن النظام يعمل بسلاسة وأن الاتصال بمركزي برينديزي وفالنسيا يعمل أيضا، حتى الآن، حسب ما هو متوقع دون أي مشاكل أمنية. |
La diminution du montant des dépenses prévues s'explique principalement par le fait qu'aucun crédit ne sera demandé au titre de l'organisation de voyages à l'appui de la mise en œuvre d'Umoja dans les missions clientes. | UN | 43 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم رصد اعتمادات للسفر لدعم تنفيذ مشروع أوموجا في البعثات المستفيدة. |
La mise en œuvre d'Umoja dans les missions sur le terrain facilitera la fourniture de données plus concluantes. | UN | ويضاف إلى ذلك أن بدء تنفيذ نظام أوموجا في البعثات الميدانية سيسهل توفير مزيد من البيانات القاطعة |
De façon générale, 51 % des personnes sondées ont reconnu être satisfaites de la mise en service d'Umoja dans leur mission. | UN | وعموما، أبدى 51 في المائة من المجيبين موافقتهم على أنهم راضون على حالة تنفيذ نظام أوموجا في البعثة التي ينتمون إليها. |
Il sera tenu compte des apports possibles d'Umoja dans le cadre de l'analyse. | UN | وسيشمل هذا التحليل إمكانات نظام أوموجا في المستقبل. |
:: Gestion : mise en œuvre d'Umoja dans les missions | UN | :: الإدارة: نشر نظام أوموجا في الميدان |
II. Ressources nécessaires à la mise en service d'Umoja dans les missions (2014-2015) | UN | الثاني - الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا في الميدان، الفترة 2014-2015 |
Ce plan, qui exploite les enseignements tirés de l'expérience acquise du fonctionnement d'Umoja dans les opérations de maintien de la paix, permettra d'atténuer les problèmes rencontrés après la mise en service dans les groupes 1 et 2. | UN | وتقوم هذه الخطة على الدروس المستفادة من نشر نظام أوموجا في عمليات حفظ السلام، ويُتوخّى منها تخفيف صعوبات ما بعد التنفيذ التي واجهت المجموعتين 1 و 2. |
La formation a été suspendue car ce mécanisme doit être progressivement abandonné après la mise en service d'Umoja dans les missions durant le présent exercice. | UN | أوقف التدريب على أداة رصد الأموال لأن الأداة ستُسحب تدريجيا بعد تنفيذ نظام أوموجا في عمليات حفظ السلام خلال الفترة الحالية |
Des avis ont aussi été dispensés sur les procédures comptables pour la mise en œuvre d'Umoja dans les missions du groupe 1. | UN | وقُدم التوجيه أيضا في حلقة العمل المتعلقة بنظام أوموجا بشأن الإجراءات المحاسبية اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا في بعثات المجموعة 1 |
Parallèlement, au terme de la phase initiale de lancement d'Umoja dans les opérations de maintien de la paix, le Secrétariat disposera des informations et outils nécessaires pour gérer ses ressources de manière responsable, dans le contexte d'une meilleure définition des responsabilités. | UN | وفي الوقت نفسه، ستوفر المرحلة الأولى من تنفيذ نظام أوموجا في جميع عمليات حفظ السلام للأمانة العامة المعلومات وأدوات الإبلاغ اللازمة لضمان أن تتمكن إدارتها للموارد من مواكبة زيادة المساءلة. |
Le Comité consultatif souligne qu'il faudrait accorder une attention toute particulière à la coordination des activités de gestion du changement relevant de la mise en œuvre d'Umoja dans chaque lieu d'affectation afin d'assurer une mise en service sans heurt des systèmes, de limiter les contraintes imposées aux utilisateurs finals et d'éviter de perturber les activités opérationnelles. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي إيلاء عناية فائقة لتنسيق أنشطة إدارة التغيير المتعلقة بتنفيذ نظام أوموجا في كل موقع على حدة من أجل كفالة نشر النظم على نحو سلس، والحد من عبء المستعملين النهائيين وتجنب إعاقة الأنشطة التشغيلية. |
12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit tenu compte des incidences d'Umoja dans le plan stratégique patrimonial et de lui rendre compte des progrès accomplis sur ce plan dans ses futurs rapports d'étape ; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل مراعاة تأثير نظام أوموجا في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وإبلاغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في هذا الصدد في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛ |
b) Des dépenses supplémentaires pour préparer la mise en service d'Umoja dans les opérations de maintien de la paix. | UN | (ب) الاحتياجات الإضافية اللازمة للتحضير لتنفيذ نظام أوموجا في عمليات حفظ السلام. |
Le Comité souligne également le rôle important que joue le Comité de pilotage d'Umoja dans le recrutement des experts fonctionnels nécessaires au projet et recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de fournir des détails sur l'état d'avancement de leur recrutement dans son prochain rapport d'étape. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية دور أعضاء اللجنة التوجيهية لنظام أوموجا في دعم استقدام الخبراء المتخصصين اللازمين للمشروع. وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل، تفاصيل عن حالة استقدام خبراء متخصصين. |
En collaboration avec le Département de l'appui aux missions, le Département de la gestion examinera les processus en place dans la perspective de la mise en œuvre prochaine d'Umoja dans les bureaux locaux. | UN | 31 - ستقوم إدارة الشؤون الإدارية، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، باستعراض العمليات المطبقة حاليا في سياق التنفيذ المزمع لنظام أوموجا في المكاتب المحلية. |
En collaboration avec le Département de l'appui aux missions, le Département de la gestion examinera les processus en place dans la perspective de la mise en œuvre prochaine d'Umoja dans les bureaux locaux (A/67/319, par. 31). | UN | ستقوم الإدارة، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، باستعراض العمليات المطبقة حاليا في سياق التنفيذ المزمع لنظام أوموجا في المكاتب المحلية (A/67/319، الفقرة 31). |
Mise en service d'Umoja dans les opérations de maintien de la paix | UN | تنفيذ مشروع أوموجا في عمليات حفظ السلام |