Après avoir achevé d'élaborer les budgets des opérations de maintien de la paix, son bureau examinera maintenant les questions relatives à la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS. | UN | وتابعت القول بأن مكتبها سيحول اهتمامه الآن إلى المسائل المتعلقة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد أن أنجز عملية إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Le Comité consultatif déplore le manque d'information sur les retombées positives que permet d'espérer le lancement d'Umoja et des normes IPSAS. | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم وجود معلومات بشأن التأثير الإيجابي الذي يمكن أن يترتب على تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La qualité des données de l'ancien système a été analysée et ces données ont été nettoyées pour faciliter la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS. | UN | أنجز تحليل نوعية البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات بنجاح لدعم تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
On s'emploiera aussi à consolider le travail de préparation à la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS, notamment en assurant des formations transversales et en conduisant une refonte et une standardisation des méthodes de travail. C. Coopération avec les missions de la région | UN | وسوف تتخذ التدابير لتعزيز جهود التحضير لتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، بطرق شتى من بينها التدريب المتعدد التخصصات، وإعادة تصميم العمليات وتنميطها. |
Suppression de 1 emploi de temporaire qui avait été créé en 2013/14 pour aider à la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS | UN | إنهاء وظيفة واحدة من فئة المساعدة المؤقتة العامة كانت قد أُنشئت في الفترة 2013/2014 للمساعدة في تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La Division s'implique également dans le développement des compétences, des procédures et des systèmes au sein des services budgétaires et financiers de chaque mission, notamment en contribuant à l'élaboration et à la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS, et au sein des centres de services et d'autres services d'assistance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الشعبة الدعم لتنمية المهارات والعمليات والنظم في جميع وظائف الميزانية والمالية لكافة البعثات الميدانية، بما في ذلك وضع نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية وتنفيذهما، فضلا عن مراكز الخدمات وغيرها من الوظائف الخاصة بتقديم الدعم. |
29E.23 Il y a un lien direct entre la planification et la mise en place des pôles informatiques et la mise en œuvre d'Umoja et des normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). | UN | 29 هاء-23 توجد علاقة مباشرة بين التخطيط لمركزي البيانات المشتركين وتشغيلهما وتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Ayant demandé des précisions quant à savoir si l'augmentation des activités d'achat était liée à la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS, le Comité consultatif a été informé que l'on ne prévoyait pas d'achats particuliers à cet égard. | UN | ولدى الاستفسار بشأن ما إذا كانت الزيادة في نشاط المشتريات مرتبطة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه ليست هناك أي إجراءات محددة متوقعة بشأن المشتريات في هذا الخصوص. |
Pendant l'exercice 2013/14, année de l'entrée en application d'Umoja et des normes IPSAS, les missions connaîtront encore des problèmes de gestion des finances, même si le Centre s'y attaque en offrant des services standardisés et centralisés. | UN | وفي الفترة 2013/2014، التي توافق السنة الأولى من تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيظل هناك عدد من التحديات المالية في البعثات، وذلك رغم سعي المركز للتخفيف منها عن طريق توفير خدمات موحدة وتقديمها على نحو مركزي. |
La Division appuiera également la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS dans les opérations de maintien de la paix en mettant l'accent sur l'uniformisation et l'optimisation de l'infrastructure existante en vue de la mise en service d'Umoja, prévue pour 2013/14. | UN | وستدعم الشعبة أيضا تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عمليات حفظ السلام، مع التركيز على توحيد الهياكل الأساسية القائمة واستخدامها على النحو الأمثل من أجل نشر مشروع أوموجا المقرر في الفترة 2013/2014. |
Le dépassement de crédits prévu pour l'exercice 2012-2013 est imputable aux dépenses afférentes à la mise en œuvre d'Umoja et des normes comptables internationales pour le secteur public dans la Mission et à l'achat des modules Ethernet et de matériel Cisco pour renforcer les capacités informatiques de la Mission, pour lesquelles aucun crédit n'avait été inscrit au budget en 2012. Santé | UN | 235 - ويتصل أساسا ازدياد الاحتياجات المتوقع في الفترة 2012-2013 بالنفقات المتعلقة بتنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع الخاص في الميدان واقتناء وحدات إيثرنت، ومعدات شركة سيسكو لتعزيز قدرات البعثة في مجال تكنولوجيا المعلومات، التي لم يرصد لها أي اعتماد في ميزانية عام 2012. |
M. Khan exprime l'espoir que le transfert envisagé de fonctions dans le domaine du maintien de la paix, qui devrait coïncider avec la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS dans les missions, se conformera aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et ne compromettra pas le contrôle opérationnel et la mise en jeu de la responsabilité vis-à-vis des États Membres. | UN | 86 - وأعرب عن الأمل في أن يكون النقل المقترح للوظائف في عمليات حفظ السلام، والمقرر أن يتزامن مع تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في البعثات الميدانية، ممتثلا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وألا يقوض المراقبة والمساءلة التشغيلية أمام الدول الأعضاء. |
Il est proposé de réaffecter un agent des services généraux recruté sur le plan national de la Section du génie comme assistant administratif au Bureau du Chef des services administratifs, où la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS entraîne temporairement une forte augmentation de la charge de travail qui se poursuivra sur toute la durée de l'exercice 2014/15. | UN | 154 - يقترح إعادة ندب وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة من القسم الهندسي لتصبح وظيفة مساعد إداري في مكتب رئيس الخدمات الإدارية، حيث أن هناك زيادة مؤقتة في عبء العمل بسبب تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية، وهو ما سيستمر طوال الفترة 2014/2015. |