Le Conseil a élu la France pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2004, en remplacement de l'Allemagne, qui démissionnait du Conseil de coordination. | UN | انتخب المجلس فرنسا لمدة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004 لتحل محل ألمانيا، التي ستُخلي مقعدها في المجلس. |
, a décidé de proroger le mandat de Mme Elizabeth DOWDESWELL en tant que Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, pour une période d'un an à compter du 1er janvier 1997. | UN | ، تمديد فترة ولاية السيدة إليزابيث داودسويل مديرة تنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمدة سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite confirmer le renouvellement du mandat de Mme Hilda Ochoa-Brillembourg et de M. Ivan Pictet comme membres ad hoc du Comité des placements pour une durée d'un an à compter du 1er janvier 2012? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إعادة تعيين السيدة هيلدا أوتشوا - برييمبرغ والسيد إيفان بيكتي عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لمدة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012؟ |
Par sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a décidé que trois juges ad litem seraient nommés au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies pour une période d'un an à compter du 1er juillet 2009. | UN | 1 - بموجب القرار 63/253، قررت الجمعية العامة تعيين ثلاثة قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لمدة سنة واحدة اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2009. |
Les pays les moins avancés auront un délai supplémentaire d'un an à compter du 15 avril 1994 pour présenter leurs listes conformément à l'article XI de l'Accord instituant l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وتمنح أقل البلدان نموا مهلة إضافية لمدة سنة واحدة اعتبارا من ٥١ نيسان/أبريل ٤٩٩١ لتقديم جداولها، حسبما تنص على ذلك المادة الحادية عشرة من اتفاقية إنشاء منظمة التجارة العالمية. |
Le Canada a accepté la présidence pour une période d'un an à compter du 1er janvier 2004, après la fin du mandat de l'Afrique du Sud, le 31 décembre 2003. | UN | وقبلت كندا منصب الرئاسة لمدة عام واحد اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، بعد انتهاء فترة ولاية جنوب أفريقيا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
La Cinquième Commission recommande également à l'Assemblée générale de confirmer le renouvellement du mandat d'Ivan Pictet (Suisse) et la nomination de Hilda Ochoa-Brillembourg (République bolivarienne du Venezuela) comme membres ad hoc du Comité des placements pour une durée d'un an à compter du 1er janvier 2011. | UN | 6 - وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الجمعية العامة بإعادة تعيين السيد إيفان بيكتي (سويسرا) وتعيين السيدة هيلدا أوتشوا - برييمبرغ (جمهورية فنـزويلا البوليفارية) كعضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لمدة سنة واحدة بدءا من 1 كانون الثاني/ يناير 2011. |
3. De prendre note du choix de la Tunisie au poste de Président et de la Fédération de Russie à celui de Vice-président et Rapporteur, respectivement, du Comité d'application pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2008. | UN | 3 - يحيط علماً باختيار تونس للعمل رئيساً والاتحاد الروسي نائباً للرئيس ومقرراً، على التوالي، للجنة التنفيذ لمدة عام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008؛ |
3. De prendre note du choix de M. Husamuddin Ahmadzai (Suède) au poste de Président et de M. Juan Tomas Filpo (République dominicaine) à celui de Vice-président du Comité exécutif, pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2009. | UN | 3 - أن يحيط علما باختيار السيد حسام الدين أحمد زائي (السويد) ليعمل رئيسا والسيد خوان توماس فيلبو (الجمهورية الدومينيكية) ليعمل نائبا للرئيس للجنة التنفيذية لمدة عام واحد يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Suivant la pratique établie, le Secrétaire général propose de reconduire dans ses fonctions M. Pictet, qui siège au Comité des placements depuis 2005, et de nommer M. Gumersindo Oliveros et Mme Cecilia Reyes membres ad hoc du Comité pour une durée d'un an à compter du 1er janvier 2013. | UN | 3 - ووفقا للممارسة المتبعة، يقترح الأمين العام إعادة تعيين السيد بيكتيت، الذي يشغل المنصب منذ عام 2005، وتعيين السيد غوميرسيندو أوليفيروس والسيدة سيسيليا رييس، كعضوين غير دائمين في لجنة الاستثمارات لولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
Conformément à la pratique établie, le Secrétaire général propose de nommer Afsaneh Beschloss (République islamique d'Iran) et Ivan Pictet (Suisse) membres cooptés pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2007. | UN | 4 - ووفقا للممارسة المتبعة، يقترح الأمين العام إعادة تعيين أفسانه بيشلوس (جمهورية إيران الإسلامية) وإيفان بيكتيه (سويسرا) عضوين مخصصين لولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Il a aussi été recommandé de convertir la nomination de M. Oliveros (Espagne) de membre ad hoc à membre ordinaire pour une période d'un an à compter du 1er janvier 2015. | UN | كما أوصي بتحويل عضوية السيد أوليفيروس (إسبانيا) من تعيين مخصص إلى تعيين عادي لفترة عضوية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2015. |
À la même séance, le Comité a décidé par acclamation de recommander à l'Assemblée générale de reconduire dans ses fonctions M. Gumersindo Oliveros (Espagne) comme membre ad hoc du Comité des placements pour une durée d'un an à compter du 1er janvier 2014 (voir par. 6 ci-après). | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قررت اللجنة، بالتزكية، أن توصي الجمعية العامة بإقرار إعادة تعيين غوميرسيندو أوليفيروس (إسبانيا) بوصفه عضوا غير دائم في لجنة الاستثمارات لولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014 (انظر الفقرة 6 أدناه). |
Le Comité recommande en outre que l'Assemblée générale reconduise dans ses fonctions M. Gumersindo Oliveros (Espagne) comme membre ad hoc du Comité des placements pour une durée d'un an à compter du 1er janvier 2014. | UN | 6 - وتوصي اللجنة الجمعية العامة أيضا بإعادة تعيين غوميرسيندو أوليفيروس (إسبانيا) بوصفه عضوا غير دائم في لجنة الاستثمارات لولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Suivant la pratique établie, le Secrétaire général propose de reconduire dans ses fonctions M. Gumersindo Oliveros (Espagne), qui siège depuis 2013, comme membre ad hoc du Comité des placements, pour une durée d'un an à compter du 1er janvier 2014. | UN | 3 - ووفقا للممارسة المتبعة، يقترح الأمين العام إعادة تعيين غوميرسيندو أوليفيروس (إسبانيا)، الذي يشغل المنصب منذ عام 2013، كعضو غير دائم في لجنة الاستثمارات لمدة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
De prendre note du choix de - au poste de Président et de - à celui de Vice-président du Comité exécutif pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2008; | UN | 3 - يحيط علماً باختيار ----- للعمل رئيساً واختيار ----- للعمل نائباً لرئيس اللجنة التنفيذية لمدة سنة واحدة اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2008؛ |
3. De prendre note du choix de la Géorgie pour le poste de Président et de la Nouvelle-Zélande pour celui de Vice-Président et Rapporteur du Comité d'application pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2006; | UN | 3 - يحيط علماً باختيار جورجيا للعمل كرئيس للجنة التنفيذ واختيار نيوزيلندا للعمل كنائب لرئيس لجنة التنفيذ لمدة سنة واحدة اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2006؛ |
J'ai l'honneur de vous informer que la Suisse exercera la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe pour une période d'un an à compter du 1er janvier 1996. | UN | يشرفني أن أعلمكم بأن سويسرا ستتولى منصب رئاسة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمدة سنة واحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
3. De prendre note du choix de Mme Robyn Washbourne (Nouvelle-Zélande) au poste de Président et de M. Ghazi Faleh Odat (Jordanie) à celui de Vice-président et Rapporteur du Comité d'application, pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2009. | UN | 3 -أن يحيط علما باختيار السيدة روبن واشبورن (نيوزيلندا) رئيسة للجنة، والسيد غازي فالح العودات (الأردن) نائبا للرئيس ومقرِّرا للجنة التنفيذ لمدة عام واحد اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Suivant la pratique établie, le Secrétaire général propose de reconduire dans ses fonctions M. Pictet, qui siège depuis 2005, et de nommer Mme Hilda Ochoa-Brillembourg (République bolivarienne du Venezuela) comme membre ad hoc en remplacement de M. Jiang pour une durée d'un an à compter du 1er janvier 2011. | UN | 4 - ووفقا للممارسة السابقة، يقترح الأمين العام إعادة تعيين السيد بيكتيه، الذي عمل منذ عام 2005، وتعيين السيدة هيلدا أوتشوا - بريميبورغ (جمهورية فنـزويلا البوليفارية) التي ستخلف السيد جيانغ، عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لمدة سنة واحدة بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
3. De prendre note du choix de la Nouvelle-Zélande au poste de Président et de la Tunisie à celui de Vice-président et Rapporteur du Comité d'application pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2007. | UN | 3 - أن يحيط علماً باختيار نيوزيلندا للعمل رئيساً وتونس نائباً للرئيس ومقرراً، على التوالي، للجنة التنفيذ لمدة عام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
3. De prendre note du choix de M. Javier Camago (Colombie) au poste de Président et de M. Philippe Chemany (Canada) à celui de Vice-Président du Comité exécutif pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2010. | UN | 3 - أن يحيط علماً باختيار السيد خافير كاماغو (كولومبيا) رئيساً للجنة التنفيذية والسيد فيليب شيموني (كندا) نائباً لرئيس اللجنة التنفيذية لمدة عام واحد يبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Le Bureau d'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan serait créé pour une période initiale d'un an à compter du 1er juin 2000. | UN | ويكون إنشاء المكتب لفترة مبدئية مدتها عام واحد تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2000. |
Conformément à ce qui précède, le statut de membre de l'Autorité à titre provisoire de l'Ukraine a été prorogé d'un an à compter du 16 novembre 1996. | UN | وعلى أساس ما تقدم، تمددت عضوية أوكرانيا المؤقتة في السلطة لسنة واحدة اعتبارا من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
La demande doit être formée dans un délai de trente jours à compter de la découverte du fait et d'un an à compter du jugement.] | UN | ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم. |
Le contrat d'installation du réseau de télécommunications prévoit une période de garantie d'un an à compter du 24 février 1998. | UN | ويكفل عقد شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية فترة ضمان مدتها سنة واحدة تبدأ من 24 شباط/فبراير 1998. |