ويكيبيديا

    "d'un appui à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم إلى
        
    • الدعم ل
        
    • توفير الدعم اللازم
        
    - Fourniture d'un appui à des terroristes ou à des organisations terroristes. UN :: تقديم الدعم إلى إرهابيين أو إلـى تنظيمـات إرهابية؟
    :: Fourniture d'un appui à la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix pour l'aider à donner suite à 5 rapports d'examen ou d'évaluation UN :: تقديم الدعم إلى شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في إعداد 5 تقارير استعراض وتقييم
    Près de 50 projets ont bénéficié d'un appui à ce jour. UN وقد قُدِّم الدعم إلى ما يقرب من 50 بلدا حتى تاريخه.
    36. Les contributions en nature du Royaume-Uni au programme de coopération technique ont pris diverses formes, notamment celles d'un appui à des boursiers et scientifiques invités, de la fourniture d'experts et de l'organisation de cours de formation. UN ٣٦ - والمساهمات العينية المقدمة من المملكة المتحدة لبرنامج التعاون التقني قد اتخذت أشكالا مختلفة تتضمن توفير الدعم اللازم لﻷساتذة والعلماء الزائرين وتقديم الخبراء وإدارة الدورات التدريبية.
    :: Fourniture d'un appui à la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix pour l'aider à donner suite à 5 rapports d'examen ou d'évaluation UN :: تقديم الدعم إلى شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في تنفيذ 5 تقارير استعراض وتقييم
    :: Fourniture d'un appui à 10 rencontres sur les modes coutumiers de gestion des conflits par l'organisation de 10 ateliers sur la gestion des conflits dans 10 États UN :: تقديم الدعم إلى 10 منتديات تقليدية لإدارة النـزاعات من خلال عقد 10 حلقات عمل بشأن إدارة النـزاعات في 10 ولايات
    Fourniture d'un appui à la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix pour l'aider à donner suite à 5 rapports d'examen ou d'évaluation UN تقديم الدعم إلى شعبة الشرطة التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام لمساعدتها في تنفيذ 5 تقارير استعراض وتقييم
    La prestation d'un appui à la MINUSMA continue de poser de grandes difficultés du fait de la complexité du mandat de la Mission, du montant total de son budget ainsi que du cadre opérationnel et financier y relatif. UN ولا يزال تقديم الدعم إلى البعثة المتكاملة يمثل تحديا كبيرا بسبب الطابع المعقد للولاية المسندة إليها، وبسبب إجمالي احتياجاتها من الموارد، فضلا عن إطارها المالي والتنفيذي.
    Participation à des missions d'évaluation du système judiciaire en coopération avec des partenaires nationaux dans l'optique d'évaluer les institutions de justice situées en dehors des capitales provinciales, et fourniture d'un appui à ces missions UN المشاركة في البعثات المشتركة لتقييم العدالة مع الشركاء الوطنيين وتقديم الدعم إلى هذه البعثات بهدف تقييم مؤسسات العدالة الموجودة خارج عواصم المقاطعات
    :: Fourniture d'un appui à la réforme et à la rénovation des prisons et coordination des activités correspondantes menées par le Gouvernement, les organismes des Nations Unies et les partenaires internationaux, notamment celles qui touchent la gestion des prisons UN :: تقديم الدعم إلى أنشطة إصلاح السجون وإعادة تأهيلها، بما في ذلك ما يخص تشييد السجون وإدارتها، والتنسيق بين حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والشركاء الدوليين في هذا المجال
    Fourniture d'un appui à la formation à l'Union africaine UN بــــاء - تقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في مجال التدريب
    B. Fourniture d'un appui à la formation à l'Union africaine UN باء - تقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في مجال التدريب
    Il rend compte également des activités de la MINUEE liées à la fourniture d'un appui à la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, comme l'avait demandé le Conseil de sécurité, en vue de faciliter ses travaux de démarcation de la frontière. UN ويشتمل أيضا على عرض مستكمل لأنشطة البعثة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى لجنة ترسيم الحدود الإريترية الإثيوبية وفقاً للتكليف الصادر إليها من مجلس الأمن بغية تيسير عمل اللجنة في ترتيب الحدود.
    - Fourniture d'un appui à des terroristes ou à des organisations terroristes. UN - تقديم الدعم إلى إرهابيين أو إلى تنظيمات إرهابية؟
    Tandis que le Gouvernement soudanais continue d'appréhender la mise en place d'une opération des Nations Unies, la fourniture d'un appui à la MUAS constituerait une confirmation de l'effort massif consenti à l'échelle internationale pour faire cesser le conflit. UN وفي حين أن حكومة السودان ما زالت متوجسة من إنشاء عملية للأمم المتحدة، فإن تقديم هذا الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سوف يؤكد الجهود الدولية الضخمة الرامية إلى إنهاء الصراع.
    :: Fourniture d'un appui à la réforme et à la rénovation des prisons et coordination des activités correspondantes menées par le Gouvernement, les organismes des Nations Unies et les partenaires internationaux, notamment celles qui touchent la construction et la gestion des prisons UN :: تقديم الدعم إلى أنشطة إصلاح السجون وإعادة تأهيلها، بما في ذلك ما يخص تشييد السجون وإدارتها، والتنسيق بين حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والشركاء الدوليين في هذا المجال
    Fourniture à 2 000 membres du personnel des missions d'un appui à l'organisation des carrières, et augmentation de 20 % du taux de consultation de la foire aux questions sur le site Web correspondant UN تقديم الدعم إلى 000 2 موظف ميداني بشأن التطوير الوظيفي، عن طريق البريد الإلكتروني، وحدوث زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد مرات الدخول إلى الموقع الإلكتروني للتطوير المهني بشأن الأسئلة التي يكثر طرحها
    36. Les contributions en nature du Royaume-Uni au programme de coopération technique ont pris diverses formes, notamment celles d'un appui à des boursiers et scientifiques invités, de la fourniture d'experts et de l'organisation de cours de formation. UN ٣٦ - والمساهمات العينية المقدمة من المملكة المتحدة لبرنامج التعاون التقني قد اتخذت أشكالا مختلفة تتضمن توفير الدعم اللازم لﻷساتذة والعلماء الزائرين وتقديم الخبراء وإدارة الدورات التدريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد