ويكيبيديا

    "d'un atelier organisé par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حلقة عمل نظمتها
        
    • حلقة عمل نظمها
        
    • حلقة العمل التي نظمها
        
    • حلقة عمل عقدتها
        
    La conférence a été précédée d'un atelier organisé par la Société brésilienne de recherche agricole. UN وسبقت انعقاد المؤتمر حلقة عمل نظمتها المؤسسة البرازيلية للبحوث الزراعية.
    J'ai également enseigné les principes du droit humanitaire à des officiers supérieurs de l'armée et de la police dans le cadre d'un atelier organisé par le Comité international de la Croix-Rouge à Kampala en 1977. UN وقد درست أيضا مبادئ القانون اﻹنساني لكبار ضباط الجيش والشرطة في حلقة عمل نظمتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كمبالا، في ١٩٧٧. مشرف خارجي على الامتحانات
    Dans le cadre du processus de validation de l'étude de faisabilité, le projet de rapport a été examiné par les principaux acteurs du commerce international en Éthiopie lors d'un atelier organisé par la CEA en novembre 2009 à Addis-Abeba. UN وفي إطار عملية التحقق من دراسة الجدوى هذه، تم استعراض مشروع التقرير من جانب الجهات المعنية في مجال التجارة الدولية في إثيوبيا خلال حلقة عمل نظمتها اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في أديس أبابا.
    Avant ces réunions, notre représentant a fait fonction de personne ressource au cours d'un atelier organisé par la Global Forest Coalition en vue de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales de contribuer davantage aux débats. UN وقبل الاجتماع، عمل ممثلنا، كرجل خبير، في حلقة عمل نظمها التحالف العالمي للغابات لبناء قدرات المنظمات غير الحكومية المشاركة من أجل تعزيز مساهمتها في الاجتماع.
    En juillet 2008, le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) s'est engagé, lors d'un atelier organisé par le Centre pour le dialogue humanitaire, à éviter de recruter des enfants pour des opérations militaires. UN وفي تموز/يوليه 2008، أعلنت حركة العدل والمساواة التزامها خلال حلقة عمل نظمها مركز الحوار الإنساني في جنيف للامتناع عن تجنيد الأطفال للقيام بعمليات عسكرية.
    Les résultats d'un atelier organisé par le Programme national de lutte contre le sida ont inspiré un projet de loi soumis à l'Assemblée nationale. UN ونتائج حلقة العمل التي نظمها البرنامج الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية تشكل الأساس لقانون قُدِّم إلى الجمعية الوطنية.
    Elle a également fait un exposé lors d'un atelier organisé par trois commissions régionales, qui s'est tenu à Genève les 22 et 23 septembre. UN وقدمت الشعبة أيضا عرضا في حلقة عمل نظمتها ثلاث لجان إقليمية في جنيف في 22 و 23 أيلول/سبتمبر.
    " Strengthening the Dialogue between Government and Civil Society: An Integrated Approach to Development, Human Rights and Democracy " , document présenté lors d'un atelier organisé par le Secrétariat du Commonwealth, Sri Lanka, juin 1995 UN " تعزيز الحـوار بين الحكومـة والمجتمـع المدني: نهـج متكامل لتنميـة حقـوق اﻹنسـان والديمقراطية " ، بحث قدم في حلقة عمل نظمتها أمانة الكمنولث، سري لانكا، حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Au cours d'un atelier organisé par le Comité d'ONG auprès de l'UNICEF, la Présidente de la Fédération a présenté un document intitulé: " Les effets de l'urbanisation sur les femmes et les enfants " . UN وقدمت رئيسة الاتحاد دراسة عنوانها " آثار التحضر على النساء والطفلات " خلال حلقة عمل نظمتها لجنة المنظمات غير الحكومية باليونيسيف.
    Les activités du programme ONU-SPIDER pour la région ont fait l'objet de débats approfondis lors d'un atelier organisé par l'Agence spatiale iranienne à Téhéran en 2008, suivi par un autre atelier en novembre 2009. UN 14 - واستطرد قائلا إنه قد جرت مناقشة مكثفة لأنشطة سبايدر من أجل المنطقة في حلقة عمل نظمتها وكالة الفضاء الإيرانية وعُقدت في طهران عام 2008، بحيث تعقبها حلقة عمل أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    2 et 3 juillet 2005: A présenté un exposé sur les travailleurs migrants à l'occasion d'un atelier organisé par l'Initiative pour une mondialisation éthique organisé au Cap (Afrique du Sud). UN - 2-3 تموز/يوليه 2005: قدم ورقة عن العمال المهاجرين إلى حلقة عمل نظمتها مبادرة العولمة الأخلاقية، كيب تاون، جنوب أفريقيا المنشورات:
    1999 " Gaps in the law and policy in the implementation of the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination against Women " (Lacunes dans la législation et politiques relatives à l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimnation à l'égard des femmes). Un document présenté lors d'un atelier organisé par l'ETWAL INTERNATIONAL. UN " الثغرات في القانون والسياسات في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " ورقة مقدمة في حلقة عمل نظمتها مؤسسة لتوال الدولية الخبرة الاستشارية الخاصة
    Ce code avait auparavant été adopté par les représentants des partis politiques au cours d'un atelier organisé par la Commission d'enregistrement des partis politiques avec le soutien du Bureau intégré et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), à Freetown les 19 et 20 octobre. UN وكان ممثلو الأحزاب السياسية قد أقروّا المدونة خلال حلقة عمل نظمتها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، بدعم من المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعقدت في فريتاون في 19 و 20 تشرين الأول/أكتوبر.
    De plus, un ensemble de documents relatifs aux bourses de commerce en émergence dans le monde (en particulier en Afrique) ont été distribués lors d'un atelier organisé par la CNUCED dans le cadre de la Conférence de Bürgenstock sur les marchés à terme. UN وفضلاً عن ذلك، تم توزيع مجموعة من الوثائق المتعلقة بالبورصات الناشئة للسلع الأساسية في كافة أرجاء العالم، وخصوصاً البورصات الموجودة في أفريقيا، أثناء حلقة عمل نظمها الأونكتاد وعقدت إبان مؤتمر بورصات بيرغينستوك للعمليات الآجلة.
    Cette lacune a été soulignée lors d'un atelier organisé par le Conseiller pour les questions de sécurité nationale précisément sur les relations entre les mécanismes informels d'administration de la justice et le système judiciaire officiel et sur la manière dont ces deux systèmes devraient être pris en compte dans la Constitution. UN وقد تم تسليط الأضواء على الحاجة إلى مثل هذا التقييم أو المسح خلال حلقة عمل نظمها مستشار الأمن القومي بشأن العلاقة بين آليات العدالة غير الرسمية ونظام العدالة الرسمي، وكيف يمكن تجسيد هذه العلاقة في الدستور.
    L'étude a été officiellement présentée aux autorités nationales lors d'un atelier organisé par le Centre en coopération avec le Centre de recherche et de promotion en matière de droits de l'homme (Honduras) en février 2013. UN وقُدمت الدراسة القانونية رسمياً إلى السلطات الوطنية في حلقة عمل نظمها المركز بالتعاون مع المركز الهندوراسي للبحوث وتعزيز حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2013.
    Le 2 novembre, la Rapporteuse spéciale a prononcé un discours de politique générale concernant les mesures à prendre pour mettre fin à l'impunité de la traite dans le cadre d'un atelier organisé par le Vatican sur le thème < < La traite, esclavage moderne > > . UN 5- وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، ألقت خطاباً رئيسياً عما سيتطلبه القضاء على الإفلات من العقاب على الاتجار بالبشر خلال حلقة عمل نظمها الفاتيكان عن موضوع " الاتجار بالبشر: الرق المعاصر " .
    :: Elle a présenté un rapport intitulé < < Lignes générales de la Charte africaine sur les droits de l'homme et des peuples, eu égard en particulier aux obligations en matière d'établissement de rapports > > , à l'occasion d'un atelier organisé par le Fonds de documentation et de recherche sur les droits de l'homme, Afrique australe, juillet 2000. UN :: قدمت ورقة بعنوان " نظرة عامة على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب مع التأكيد على الالتزام بالإبلاغ " في حلقة عمل نظمها صندوق أبحاث حقوق الإنسان وتوثيقها لأفريقيا الجنوبية، ملاوي، تموز/يوليه 2000.
    Mme Petersen a présenté un document concernant l'autonomisation politique des femmes lors d'un atelier organisé par l'Institut coréen pour l'action politique des femmes et un document intitulé " Comments of the HKFWC on the implementation of the Beijing Platform for Action in Hong Kong SAR of China " . UN وعرضت ورقة عن التمكين السياسي للمرأة في حلقة عمل نظمها المعهد الكوري للمرأة والسياسة. ووزعت أيضا " تعليقات الاتحاد على تنفيذ منهاج عمل بيجين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين " .
    Il a été en outre proposé de créer une institution nationale des droits de l'homme lors d'un atelier organisé par le Centre arabe des droits de l'homme et l'Association bahreïnite des droits de l'homme à Manama les 14 et 15 avril 2006. Le Ministère des affaires étrangères avait soutenu cette proposition. UN كما طرحت أيضاً فكرة إنشاء هيئة وطنية لحقوق الإنسان في حلقة العمل التي نظمها المركز العربي لحقوق الإنسان والجمعية البحرينية لحقوق الإنسان والتي عقدت في المنامة في 14 - 15 نيسان/ابريل 2006 وقد ساندت وزارة الخارجية هذه الفكرة.
    À l'occasion d'un atelier organisé par l'Autorité en 2008, les éléments satisfaisants des techniques proposées ont été examinés. UN وفي حلقة عمل عقدتها السلطة في عام 2008، نوقشت الأجزاء الناجحة من التكنولوجيات المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد