On prévoit que, d'ici 2005, ce plan disposera d'un budget annuel de trois millions de dollars des États-Unis. | UN | ومن المقرر أن يكون للخطة لسنة 2005 ميزانية سنوية تبلغ ثلاثة ملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Il devrait être doté d'un budget annuel permanent, et non pas être alimenté par des ressources affectées ponctuellement à tel ou tel projet. | UN | وينبغي أن تكون له ميزانية سنوية أساسية بدلا من اتباع نهج مشاريعي لتعبئة الموارد لكل مناسبة مختلفة. |
Cela permettra de disposer d'un budget annuel pour la restauration et la préservation des monuments en question et favorisera leur inclusion dans des itinéraires touristiques internationaux. | UN | وسيوفر ذلك ميزانية سنوية لترميم وحفظ تلك المعالم مما يساعد في إدخالها ضمن المعالم السياحية الدولية. |
En 2004, un programme a été mis en place à cet effet et depuis 2005, il est doté d'un budget annuel. | UN | وفي عام 2004، أنشئ برنامج التعاون من أجل التحول لهذا الغرض. وينفَّذ هذا البرنامج منذ عام 2005 بميزانية سنوية مخصصة له. |
Le Département des relations internationales, chargé d'arrêter les grandes orientations et de formuler des stratégies, est doté d'un budget annuel de 100 000 dollars. | UN | حيث تتولى ادارة العلاقات الخارجية مسؤولية صنع السياسات ووضع الاستراتيجيات، بميزانية سنوية تبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Du fait de la fragilité de la situation financière mondiale, ONU-Femmes a progressé moins vite que prévu vers l'objectif d'un budget annuel de 500 millions de dollars. | UN | ونظرا إلى تقلب الظروف المالية العالمية، كان التقدم نحو بلوغ الميزانية السنوية المسقطة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة البالغة 500 مليون دولار أبطأ مما كان متوقعا. |
Chacune dispose d'un budget annuel oscillant entre 300 000 et 500 000 roupies mauriciennes. | UN | ويستفيد كل اتحاد من ميزانية سنوية تتراوح بين 000 300 و000 500 روبية موريشيوسية. |
Ce Fonds est doté d'un budget annuel propre, qui est alimenté à parts égales par les trois institutions membres et qui est destiné à financer des projets culturels d'intérêt commun entre le Mexique et les Etats-Unis. | UN | ولهذا الصندوق الاستئماني ميزانية سنوية معينة، ممولة بالتساوي من جانب المؤسسات الثلاث المكونة له لتمويل مشاريع ذات مصلحة عامة للمكسيك والولايات المتحدة. |
Les deux organismes avaient calculé que pour fonctionner et agir efficacement, le bureau du Mécanisme devrait disposer d'un budget annuel d'environ 3 millions de dollars. | UN | فقد أشارت حسابات كلتا المنظمتين إلى أنه لكي يعمل مكتب الآلية العالمية بكفاءة وفعالية، فسيكون بحاجة إلى ميزانية سنوية تبلغ نحو 3 ملايين دولار. |
La Campagne mondiale de réforme des structures en faveur de l'égalité des sexes recommande que l'agence dispose d'un budget annuel initial d'au moins 1 milliard de dollars des Etats-Unis. | UN | توصي الحملة العالمية لإصلاح هيكل المساواة بين الجنسين، بتوفير ميزانية سنوية أولية للوكالة مقدارها بليون دولار على الأقل. |
Le Parlement dispose d'un budget annuel indépendant établi par le Secrétaire général conformément aux principes comptables établis. Ce budget est examiné par le Bureau avant d'être présenté à la commission compétente pour examen puis au Parlement pour adoption. | UN | تكون للبرلمان ميزانية سنوية مستقلة تعدها أمانته العامة وفقا للأصول المحاسبية ويتولى المكتب مراجعتها تمهيدا لإحالتها إلى اللجنة المختصة لفحصها وعرضها على البرلمان لإقرارها. |
Ces initiatives incluent: la réinstallation du nouveau gouvernement à Mogadishu; l'élaboration d'un budget annuel pour la Somalie pour la première fois depuis des années; la collecte dans le pays de recettes fiscales; le lancement d'une station de radio, etc. | UN | وتشمل هذه المبادرات: نقل مقر الحكومة الجديدة إلى مقديشو؛ ووضع ميزانية سنوية للصومال لأول مرة منذ سنوات؛ وتحصيل الإيرادات داخليا؛ وإطلاق محطة إذاعية، وما إلى ذلك. |
En 2008, il est devenu un département du Ministère de la santé doté d'un budget annuel de 300,000 dollars, montant fixé en 1998 après le lancement du Plan d'action en faveur des femmes 1999-2008. | UN | وفي عام 2008، أصبحت إدارة تابعة لوزارة الصحة ولها ميزانية سنوية تبلغ 000 300 دولار. وكانت هذه هي ميزانيتها منذ عام 1998 بعد إعلان خطة العمل الخاصة بالمرأة للفترة 1999-2008. |
L'absence d'un budget annuel convenu et les incertitudes liées au décaissement de fonds continuent toutefois de limiter gravement la capacité de l'Administration de fournir à la communauté les services les plus élémentaires et de retenir ses employés. | UN | ومع ذلك، ما زال عدم وجود ميزانية سنوية متفق عليها وحالة عدم التيقن المرتبطة بدفع الأموال تشكل تحديا للإدارة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأكثر إلحاحا للمنطقة وللإبقاء على موظفي الإدارة. |
Six personnes sont employées dans deux bureaux de tourisme à Jéricho et à Bethléem dotés d'un budget annuel de 500 000 NIS. | UN | ويعمل ستة عمال في مكتبين للسياحة في أريحا وبيت لحم بميزانية سنوية قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ شيقيل اسرائيلي جديد. |
En 2004, un programme a été mis en place à cet effet et depuis 2005, il est doté d'un budget annuel. | UN | وفي عام 2004، أنشئ برنامج التعاون من أجل التحول لهذا الغرض. وينفَّذ هذا البرنامج منذ عام 2005 بميزانية سنوية. |
Pour une organisation dont l'effectif dépasse à peine 500 personnes, dont 200 inspecteurs originaires de 66 pays, et qui dispose seulement d'un budget annuel de 55 millions de dollars, il faut reconnaître que ces résultats sont impressionnants. | UN | وهذه نتائج ملفتة للنظر بالنسبة لمنظمة لا يزيد عدد موظفيها إلا قليل عن 500 موظف من 66 بلدا، منهم 200 مفتش، وتعمل بميزانية سنوية لا تتجاوز 55 مليون دولار. |
La Commission dispose d'un budget annuel de 20 millions de dollars. | UN | وتبلغ الميزانية السنوية للجنة 20 مليون دولار. |
ii) L'établissement d'un budget annuel pour le financement du projet; | UN | `2` وضع الميزانية السنوية التي تحدد تمويل المشاريع، |
La Commission dispose d'un budget annuel inférieur à 1 million de dollars des ÉtatsUnis. | UN | وتقل الميزانية السنوية للجنة عن مليون دولار أمريكي. |
Elle s'acquitte de ce mandat depuis sa création, en 1983, et dispose pour cela de 80 employés et d'un budget annuel de 22,6 millions de dollars. | UN | وتواصل المديرية الاضطلاع بولايتها منذ تأسيسها في عام ١٩٨٣، ولديها اﻵن ٨٠ موظفا وميزانية سنوية تبلغ ٢٢,٦ مليون دولار. |
6.6 La WoC bénéficie de l'appui administratif du LWB et d'un budget annuel d'environ 20 millions de dollars de Hong Kong. | UN | 6-6 وتتلقى لجنة المرأة الدعم التنفيذي من مكتب العمل والرفاه كما تتلقى تمويلاً سنوياً قدره حوالي 20 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ. |