ويكيبيديا

    "d'un conseil consultatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس استشاري
        
    • ومجلس استشاري
        
    • مجلسا استشاريا
        
    • إنشاء المجلس الاستشاري
        
    La Constitution accorde à tous les enfants un statut égal quelle que soit leur situation familiale, et elle stipule la création d'un conseil consultatif de la famille et de l'enfance. UN كما أنه منح جميع الأطفال مركزا متكافئا بغض النظر عن وضع أسرهم، ونص على إنشاء مجلس استشاري لشؤون الأسرة والطفولة.
    Il est également prévu la création d'un conseil consultatif de la famille et de l'enfance. UN وينص أيضاً على إنشاء مجلس استشاري للأسرة والطفل.
    Parmi les importants amendements apportés à la Constitution, il convient de signaler la création d'un conseil consultatif, qui améliore le transfert des connaissances. UN تشمل التعديلات الهامة التي أدخلت على المنظمة إنشاء مجلس استشاري يتيح المجال لتحسين طريقة نقل المعرفة.
    La mise en œuvre d'un programme bilingue de formation des enseignants a donné lieu à la création d'une commission nationale de linguistique autochtone et d'un conseil consultatif pour l'enseignement autochtone et interculturel bilingue. UN وأدى تنفيذ برنامج ثنائي اللغات في مجال تدريب المعلمين إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بلغات الشعوب الأصلية ومجلس استشاري لتعليم الشعوب الأصلية تعليما شاملا لعدة ثقافات وثنائي اللغة.
    Il s'agit de deux organes directeurs opérationnels chargés de la mise en œuvre des projets dans les domaines de l'application des lois et de la justice pénale, et d'un conseil consultatif réunissant les ministères compétents et les partenaires internationaux. UN وتشمل تلك الهياكل هيئتين توجيهيتين تنفيذيتين مسؤولتين عن إدارة مشاريع إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، ومجلس استشاري يتألف من الوزارات الوطنية المختصة والشركاء الدوليين المختصين.
    Le Directeur du Centre des droits de l'homme a proposé que les centres d'information soient dotés d'un organe de contrôle ou d'un conseil consultatif comprenant des représentants du Gouvernement, des organisations non gouvernementales et des experts indépendants. UN وأشار مدير مركز حقوق الإنسان إلى أنه ينبغي أن يكون لمراكز المعلومات تنظيم يشمل مجلس رقابة أو مجلسا استشاريا يضم مسؤولين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية وخبراء مستقلين.
    Les jeunes et les agriculteurs ont, eux, insisté sur l'action au niveau communautaire et ont proposé la création d'un conseil consultatif mondial pour superviser les initiatives de partenariat. UN وشدد الشباب والمزارعون على الإجراءات على الصعيد المجتمعي واقترحوا إيجاد مجلس استشاري عالمي لرصد مبادرات الشراكات.
    Le Secrétariat dispose d'un conseil consultatif aux termes de l'article 13 de son règlement. UN وللأمانة مجلس استشاري بموجب المادة 13 من نظامها.
    La constitution d'un conseil consultatif permanent était également envisagée. UN ومن المقرر أيضا إنشاء مجلس استشاري دائم.
    Le SEPREM est également doté d'un conseil consultatif composé de représentants des ministères, des secrétariats d'État et des fonds sociaux. UN ولدى المكتب أيضا مجلس استشاري يندرج ضمن هيكله ويتألف من ممثلي الوزارات وأمانات الدولة والصناديق الاجتماعية.
    Son conseil d'administration prévoit la participation du Gouvernement et des citoyens et est doté également d'un conseil consultatif qui lui permet de se mettre à l'écoute de ceux qui luttent contre l'exclusion sociale. UN ويتوخى مجلس إدارته مشاركة الحكومة والمواطنين، وله مجلس استشاري تُسمع فيه أصوات من يكافحون التهميش الاجتماعي.
    Il bénéficie en outre de l'appui et de l'orientation d'un conseil consultatif, constitué de Mexicains résidant à l'étranger. UN ويحصل المعهد على الدعم والتوجيه من مجلس استشاري يتألف من مواطنين مكسيكيين مقيمين في الخارج.
    À cet égard, la nomination d'un conseil consultatif qui facilitera l'étude de différentes options est une décision opportune. UN وأوضحت أن تعيين مجلس استشاري للمساعدة على استكشاف البدائل المالية يُعتَبر خطوة إيجابية.
    Création d'un conseil consultatif pour les universités en matière de politique UN إنشاء مجلس استشاري لسياسات المرأة في الجامعات
    Il s'agit en l'occurrence d'un conseil consultatif de juristes, représentant chacun un pays membre du Forum. UN وتتخذ هذه الآلية شكل مجلس استشاري للقانونيين، حيث يقوم كل عضو في المحفل بتعيين قانوني رئيسي من بلده كعضو في المجلس.
    :: Création et fonctions d'un conseil consultatif; UN :: إنشاء مجلس استشاري والوظائف المسندة إليه؛
    La gouvernance du projet est organisée autour d'un comité de coordination pour les dépenses connexes, d'un conseil consultatif pour les questions de conception et de réunions de direction avec les parties prenantes. UN وتتمثل حوكمة المشروع في وجود لجنة توجيهية معنية بالتكاليف المرتبطة بالمشروع، ومجلس استشاري لمسائل التصميم، واجتماعات الإدارة مع الجهات المعنية.
    7. Le régime, qui ne s'est jamais doté d'une constitution, a entamé un processus de modernisation institutionnelle, illustré par certaines initiatives allant dans le sens d'une dynamique de démocratisation : instauration d'un parlement et d'un conseil consultatif royal, et renonciation par S. M. le roi Jigme Singye Wangchuck à son droit de veto. UN ٧- وقد باشر النظام، الذي لم يضع دستورا له، عملية عصرنة مؤسسية، تميزت بمبادرات معينة في اتجاه دينامية دمقرطة: إنشاء برلمان ومجلس استشاري ملكي، وتنازل جلالة الملك جيغمي سينغي وانغشوك عن حقه في النقض.
    Cela évoque des processus de consultation et de délibération beaucoup plus ouverts, avec la participation de la société civile, des parlementaires et d'autres acteurs et peut suggérer d'autres innovations, qui seront analysées plus loin, parmi lesquelles la création à l'OMC d'un médiateur, ainsi que d'un conseil consultatif de citoyens. UN ويوحي هذا بضرورة إجراء مناقشات ومداولات مع المجتمع المدني والبرلمانيين والأطراف الفاعلة الأخرى تكون أكثر انفتاحاً من ذي قبل. وقد تقترح أفكار مبتكرة أخرى، سيجري تناولها لاحقاً في هذه الورقة، ومنها إنشاء وظيفة أمين مظالم لمنظمة التجارة العالمية ومجلس استشاري للمواطنين.
    La création d'un conseil consultatif spécial au sein de la commission gouvernementale pour la sécurité nucléaire témoigne de l'attention prioritaire que le Japon accorde à la sécurité de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 21 - وأضاف أن بلده برهن بإنشائه مجلسا استشاريا خاصا تابعا للجنة السلامة الذرية الحكومية على أنه يعتبر الاستخدام المأمون للطاقة الذرية في الأغراض السلمية من أولى أولوياته.
    Par exemple, le Gouvernement costa-ricien a créé le Département de la coopération internationale au Ministère des affaires étrangères en 2000, et il l'a doté d'un conseil consultatif chargé de déterminer les stratégies et directives en matière de coopération technique. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت حكومة كوستاريكا إدارة التعاون الدولي بوزارة الخارجية في عام 2000، وجعلت لها مجلسا استشاريا لتحديد استراتيجيات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والمبادئ التوجيهية اللازمة له.
    Le plan-cadre prévoit également la création d'un conseil consultatif du centre de lutte antiterroriste. UN ووفقا للمفهوم، يُزمع أيضا إنشاء المجلس الاستشاري لمركز مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد