ويكيبيديا

    "d'un document de voyage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثيقة سفر
        
    • ووثيقة سفر
        
    • وثيقة السفر
        
    i) La délivrance d'un document de voyage par l'État d'origine ou de nationalité de l'intéressé; UN ' 1` صدور وثيقة سفر من البلد الأصلي للشخص أو من بلد جنسيته؛
    ii) Trouvant des solutions pratiques pour l'établissement de documents adéquats aux personnes qui ne sont pas ou plus titulaires d'un document de voyage authentique ; UN ' 2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛
    ii) Trouvant des solutions pratiques pour l'établissement de documents adéquats aux personnes qui ne sont pas ou plus titulaires d'un document de voyage authentique ; UN `2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛
    Par la suite, l'auteur a été convoquée à l'Agence des Services Frontaliers du Canada le 30 septembre 2008 et sommée d'être en possession d'un billet d'avion et d'un document de voyage valide en vue de son renvoi vers l'Iran avant le 31 octobre 2008. UN وفي وقت لاحق، تم استدعاء صاحبة البلاغ إلى وكالة الخدمات الحدودية الكندية في 30 أيلول/سبتمبر 2008، وتلقت أمراً بالحضور وفي حوزتها تذكرة سفر ووثيقة سفر صالحة لترحيلها إلى إيران قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Ceux qui déclarent la perte d'un document de voyage et demandent qu'on leur en délivre un nouveau doivent obligatoirement présenter une déclaration de perte visée par les services de police. UN ويجب على أولئك الذين يبلغون عن فقدان وثيقة سفر ويطلبون وثيقة سفر جديدة أن يقدموا تقرير شرطة بشأن فقدان وثيقة السفر.
    Tout voyageur doit être muni d'un passeport ou d'un document de voyage en cours de validité. UN فكل مسافر ملزم بحمل جواز سفر أو وثيقة سفر ساريين.
    Or, par suite d'une erreur, le secrétariat a appliqué à la réclamation les données relatives à une autre réclamation intéressant le détenteur d'un document de voyage libanais. UN غير أنه نتيجة خطأ كتابي، طبقت الأمانة على المطالبة وقائع مطالبة أخرى تتعلق بشخص يحمل وثيقة سفر لبنانية.
    i) À la fabrication d'un document de voyage ou d'identité frauduleux; UN `1` إعداد وثيقة سفر أو هوية انتحالية؛
    2.3 Le demandeur auquel a été refusée la délivrance d'un document de voyage peut solliciter par écrit des services de l'état civil qu'ils reconsidèrent leur décision. UN 2-3 يجوز لمقدم الطلب الذي رُفض منحه وثيقة سفر أن يطلب كتابة من المسجل المدني إعادة النظر في قرار الرفض.
    Aux termes de cette loi, ne peuvent pénétrer sur le territoire de la République slovaque que les personnes en possession d'un document de voyage valide ainsi que d'un visa slovaque ou d'un permis de séjour. UN وبموجب أحكام هذا القانون، لا يجوز أن يدخل أراضي سلوفاكيا إلا شخص يحمل وثيقة سفر صالحة وتأشيرة سلوفاكية، أو وثيقة سفر وإذن إقامة.
    Il ressort clairement de l'article 28 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, lu en parallèle avec le paragraphe 15 de son annexe, que la délivrance d'un document de voyage à un réfugié est sans incidence sur la nationalité du porteur. UN فالمادة 28 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين توضح، عندما تُقرأ مع الفقرة 15 من ملحق الاتفاقية، أن قضية منح وثيقة سفر للاجئ لا تؤثر على جنسية حاملها.
    Pour entrer et demeurer en Slovénie, un étranger doit être en possession d'un document de voyage valide, sauf stipulation contraire par la loi ou par un accord international. UN لأغراض الدخول والبقاء في جمهورية سلوفينيا يجب أن يكون لدى الأجنبي وثيقة سفر صالحة، إلا في الحالات التي يحددها القانون أو اتفاق دولي.
    Il ressort clairement de l'article 28 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, lu conjointement avec le paragraphe 15 de son annexe, que la délivrance d'un document de voyage à un réfugié est sans incidence sur la nationalité du porteur. UN فالمادة 28 من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين توضح، عندما تُقرأ مع الفقرة 15 من ملحق الاتفاقية، أن قضية منح وثيقة سفر للاجئ لا تؤثر على جنسية حاملها.
    Nul n'était autorisé à voyager en dehors du pays sans un document de voyage et toute personne munie d'un document de voyage pouvait partir pour l'étranger sans l'approbation de quiconque. UN وكذلك لا تلزم موافقة الوالدين لحصول الطفل على وثيقة سفر للسفر إلى الخارج. وأي شخص لديه وثيقة سفر يجوز له السفر إلى الخارج دون موافقة أحد.
    La Slovénie précise les responsabilités des transporteurs commerciaux et les sanctions qu'ils encourent: ils sont tenus de transporter uniquement des passagers en possession d'un document de voyage valable et d'un visa ou d'un permis de résidence en cours de validité. UN وحددت سلوفينيا مسؤوليات الناقلين التجاريين والعقوبات التي تفرض عليهم وقالت إنهم ملزمون بتقديم خدمة النقل فقط في الحالات التي يملك فيها الركاب وثيقة سفر وتأشيرة دخول صالحتين أو تصريح إقامة.
    Il ressort clairement de l'article 28 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, lu conjointement avec le paragraphe 15 de son annexe, que la délivrance d'un document de voyage à un réfugié est sans incidence sur la nationalité du porteur. UN فالمادة 28 من اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين توضح، عندما تُقرأ مع الفقرة 15 من ملحق الاتفاقية، أن قضية منح وثيقة سفر للاجئ لا تؤثر على جنسية حاملها.
    Par la suite, l'auteur a été convoquée à l'Agence des services frontaliers du Canada le 30 septembre 2008 et sommée d'être en possession d'un billet d'avion et d'un document de voyage valide en vue de son renvoi vers l'Iran avant le 31 octobre 2008. UN وفي وقت لاحق، تم استدعاء صاحبة البلاغ إلى وكالة الخدمات الحدودية الكندية في 30 أيلول/سبتمبر 2008، وتلقت أمراً بالحضور وفي حوزتها تذكرة سفر ووثيقة سفر صالحة لترحيلها إلى إيران قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    1.4 La demande de délivrance d'un document de voyage doit être faite par écrit et s'accompagner du versement du droit approprié, selon les formalités qui seront précisées par les services de l'état civil. UN 1-4 يقدم طلب الحصول على وثيقة السفر كتابة، ويجب أن يكون مشفوعا بالرسوم الواجبة، على نحو يعلنه المسجل المدني.
    La pratique des États, telle qu'elle ressort notamment des dispositions de leur droit interne, fait de la réadmissibilité de son titulaire un élément essentiel de la validité d'un document de voyage. UN ' ' وتؤكد ممارسة الدول، ولا سيما الممارسة التي تتخذ شكل أحكام القوانين المحلية، إمكانية الإعادة باعتبارها أمرا أساسيا لصلاحية وثيقة السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد