Le nombre de pauvres qui, dans notre région, vivent avec moins d'un dollar par jour est estimé à 300 millions. | UN | ويُقدر عدد الفقراء في منطقتنا الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بنحو 300 مليون نسمة. |
Selon le rapport du Secrétaire général, plus d'un milliard d'êtres humains doivent vivre avec moins d'un dollar par jour. | UN | وطبقا لما جاء في تقرير الأمين العام، فإن أكثر من مليار شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Un cinquième de la population mondiale vit avec moins d'un dollar par jour et près de la moitié avec moins de 2 dollars par jour. | UN | ويعيش خمس سكان العالم على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعيش نحو نصف سكان العالم على أقل من دولارين في اليوم. |
Nous avons proposé aussi une nouvelle définition de la pauvreté, qui n'est pas le fait d'avoir moins d'un dollar par jour. | UN | وقد اقترحنا أيضا تعريفا جديدا للفقر، وهو ليس امتلاك أقل من دولار في اليوم. |
Dans ces pays, le pourcentage de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour varie entre 12 et 22 %. | UN | ويتراوح عدد الأشخاص الذين يقل دخلهم عن دولار واحد يوميا في هذه البلدان بين 12 و 22 في المائة. |
On dénombre aujourd'hui plus de 1,8 milliard d'êtres humains qui vivent dans une situation d'extrême précarité et de profond dénuement avec moins d'un dollar par jour. | UN | اليوم، هناك ما يزيد على 1.8 بليون إنسان يعيشون في حالة قصوى من انعدام الأمان والعوز، وعلى أقل من دولار واحد في اليوم. |
Pourcentage de la population vivant avec moins d'un dollar par jour | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم |
Pourcentage de la population vivant avec moins d'un dollar par jour | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم |
Dans la seconde moitié des années 90, la moitié environ des habitants des PMA disposaient de moins d'un dollar par jour pour vivre. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Il était fondé sur un nouvel ensemble d'estimations de la pauvreté, qui semblait indiquer que l'on avait sousestimé la proportion de la population vivant avec moins d'un dollar par jour dans les pays les plus pauvres et notamment en Afrique. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
Aujourd'hui, alors qu'une partie du monde, tout particulièrement les pays industrialisés, regorgent d'immenses richesses, 40 % des 600 millions d'Africains continue de subsister avec moins d'un dollar par jour. | UN | واليوم، بينما يتمتع جزء واحد من العالم، لا سيما الــدول الصناعيـــة، بثـــروة كبيرة، ما زال 40 في المائة من الـ 600 مليون أفريقي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Dans ce contexte, la priorité devrait être accordée à la lutte contre la pauvreté car environ un milliard et demi de personnes vivent encore avec moins d'un dollar par jour. | UN | وقال إنه يجب أن تعطى الأولوية إلى محاربة الفقر، حيث أن 1.5 بليون من البشر لا يزالون يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
La proportion de personnes qui vivent avec moins d'un dollar par jour, ainsi que la proportion de ceux qui souffrent de la faim et de la malnutrition, a continué à augmenter. | UN | وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها. |
Ils ont promis que, d'ici à l'an 2015, le nombre de personnel vivant avec moins d'un dollar par jour aura été réduit de moitié. | UN | فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
L'Afrique a un énorme potentiel, mais des millions de personnes con-tinuent de survivre avec moins d'un dollar par jour. | UN | وتملك أفريقيا إمكانات هائلة، إلا أن الملايين ما زالوا يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Malgré la nouvelle richesse des nations, 1,2 milliard de personnes disposent de moins d'un dollar par jour pour vivre. | UN | وعلى الرغم من الثروة الجديد للأمم، هناك 1.2 مليار من البشر يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم. |
En ce début du XXIe siècle, plus de 1,2 milliard de personnes vivent avec moins d'un dollar par jour. | UN | ففي القرن الحادي والعشرين يعيش أكثر من 1.2 مليار نسمة على أقل من دولار واحد في اليوم للفرد الواحد. |
Plus d'un milliard de personnes vivent avec moins d'un dollar par jour. | UN | ويعيش أكثر من بليون إنسان على أقل من دولار في اليوم. |
Toutefois, cette réduction de la pauvreté dans le monde est attribuable en grande partie aux progrès réalisés en Asie de l'Est, où la proportion de personnes vivant avec moins d'un dollar par jour est tombée de 27,6 % à 14,2 %. | UN | غير أن نسبة كبيرة من النقص في الفقر العالمي تعبر عن تقدم ملحوظ في شرق آسيا، حيث انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم من 27.6 في المائة إلى 14.2 في المائة. |
Proportion de la population disposant de moins d'un dollar par jour en parité du pouvoir d'achat (1993 PPA) (en pourcentage) | UN | نسبة السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم، تعادلات القوة الشرائية لعام 1993 |
L'encours mondial des budgets militaires atteint la somme phénoménale de 850 milliards de dollars par an, alors que des centaines de millions de personnes gagnent moins d'un dollar par jour. Un tel niveau de dépenses est tout simplement intolérable. | UN | ومع بلوغ الميزانية العسكرية العالمية رقما مذهلا قدره 850 بليون دولار في عالم يحصل فيه مئات الملايين من الناس على دولار واحد في اليوم، تكون هذه النفقات ببساطة غير معقولة. |
Le seuil de pauvreté d'un dollar par jour introduit par la Banque mondiale est la mesure la plus largement utilisée de la pauvreté. | UN | إن خط الفقر المتمثل في العيش بدولار واحد في اليوم الذي حدده البنك الدولي هو أكثر مقاييس الفقر استعمالا. |
La proportion de ceux qui vivent avec moins d'un dollar par jour a progressé de 56 % dans les années 70 à 65 % 20 ans plus tard. | UN | فقد ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون بأقل من دولار أمريكي واحد في اليوم من 56 في المائة عام 1970 إلى 65 في المائة بعد 20 سنة. |
Autre indice de la misère qui afflige le pays : selon les estimations, 76,2 % de la population vit avec moins d'un dollar par jour. | UN | ومن الدلائل الأخرى على الفقر المتأصل في ليبريا أن ما تقديره 76.2 في المائة من السكان يعيشون على أقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم. |
La plupart vivent en Afrique ou dans certaines parties d'Asie, subsistant avec moins d'un dollar par jour. | UN | يعيش معظمهم في أفريقيا أو في أنحاء من آسيا، يتجرعون المشقات ليقتتوا بأقلَّ من دولارٍ واحدٍ في اليوم. |
Le PIB par habitant est actuellement de plus de 26 000 dollars des États-Unis, et pourtant aujourd'hui encore près des deux tiers des Équato-Guinéens ne disposent même pas d'un dollar par jour pour vivre. | UN | ويفوق نصيب الفرد من الناتج الإجمالي المحلي حاليا 000 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، ولكن نحو ثلثي الغينيين الاستوائيين لا يزالون يعيشون على أقل من دولار من دولارات الولايات المتحدة |
Comme il a déjà été indiqué, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) estime que 70 % des 6 à 7 millions d'habitants de la capitale disposent de moins d'un dollar par jour pour s'alimenter. | UN | وكما ذكر آنفا، تقدر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن 70 في المائة من السكان المقيمين في العاصمة والذين يتراوح عددهم بين 6 و 7 ملايين نسمة لا يملكون دولارا واحدا في اليوم لشراء الطعام. |
En Asie du Sud, les chiffres sont également alarmants : en moyenne, 32 % de la population a moins d'un dollar par jour pour vivre. | UN | وفي جنوب آسيا، تبعث الأرقام على القلق: ففي المتوسط يعيش 32 في المائة بدخل يقل عن دولار واحد في اليوم. |
Même avec ces ajouts, le projet de budget représenterait encore moins d'un dollar par habitant de la planète. | UN | وحتــى مـــع هــذه الإضافات، لا تخصص الميزانية المقترحة سوى أقل من دولار واحد لكل شخص من سكان العالم. |