ويكيبيديا

    "d'un enfant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طفل
        
    • الطفل
        
    • لطفل
        
    • للطفل
        
    • بطفل
        
    • طفلاً
        
    • ابن
        
    • طفلٍ
        
    • الولد
        
    • طفلها
        
    • بتقديم الرعاية
        
    • أحد الأطفال
        
    • أحد والديك
        
    • كالأطفال
        
    • ولد صغير
        
    Le revenu maximum donnant droit à l'aide sociale est maintenant relevé dans le cas où la famille compte plus d'un enfant scolarisé. UN وبموجب هذا القانون إزداد الحد الأقصى للدخل الذي تقدم عنده المساعدة إلى الأسرة التي لها أكثر من طفل واحد ملتحق بالتعليم.
    Chaque minute, chaque heure, chaque jour, de plus en plus de personnes contractent le virus. Le sida tue plus d'un enfant par minute. UN وتتزايد أعداد المصابين بهذا الفيروس كل دقيقة وكل ساعة وكل يوم، ويموت كل دقيقة أكثر من طفل بسبب الإصابة بالإيدز.
    Le Liban avait criminalisé les relations sexuelles avec des enfants de moins 15 ans ou tout acte inapproprié ou attentat aux bonnes mœurs d'un enfant. UN ويجرّم لبنان الاتصال الجنسي بأي طفل لم يتجاوز عمره على 15 عاما أو ارتكاب أفعال أخرى لا تليق بحياء الطفل أو حشمته.
    Le tribunal doit toujours s'enquérir des opinions d'un enfant mineur capable de discernement dans toute procédure judiciaire le concernant. UN وتُلزم المحكمة دوماً بفحص آراء الطفل القاصر القادر على تكوين آرائه، وذلك في جميع الإجراءات القضائية المتعلقة بالطفل.
    Dans certaines circonstances, d'un enfant en bonne santé âgé de moins de 8 ans; UN الطفل المتمتع بصحة جيدة والذي يقل عمره عن ثمانية سنوات، في حالات محددة؛
    Je suis la mère d'un enfant spécial et si je m'y applique, il fera des choses très spéciales plus tard. Open Subtitles أنا والدة لطفل مميز للغاية هذا إن فعلت واجبي بشكل جيد سيكبر ليفعل أشياء مميزة للغاية
    Les problèmes surviennent lorsqu'une femme ne satisfait pas le désir de son mari de devenir le père d'un enfant tant attendu. UN وتنشأ هذه المشكلة عندما تخفق المرأة في تلبية رغبة زوجها في أن يصبح أباً للطفل الذي تشتد الرغبة في إنجابه.
    Tu te marries avec un homme avec le cœur brisé d'un enfant de 12 ans. Open Subtitles أنتِ تتزوجين من رجل كُسر قلبه وهو طفل بالثانية عشر من عمره
    Je porte un masque car nous réalisons le rêve d'un enfant malade ce soir, mais qui, comme vous le découvrirez, tousse beaucoup. Open Subtitles و سبب ردائي هذا القناع لأنه لدينا طفل ليتمنى أمنية الليلة في الاستديو الذي سنكتشف بينما ندير البرنامج
    Tu as essayé de t'emparer d'un enfant prématuré pour te sauver. Open Subtitles لقد حاولتِ الأستحواذ على طفل حديث الولادة لتُنقذى نفسك.
    Je t'aime toujours même après être sûre que tu es le père d'un enfant. Open Subtitles بما يكفي لإحبك لدرجة أنني قبلت أنك والد و لديه طفل.
    Il est impossible qu'une personne d'un QI d'un enfant de 10 ans ait pu enlever deux petites filles en plein jour puis les faire disparaître. Open Subtitles ومحال أن يستطيع شخص بمعدل ذكاء طفل في العاشرة اختطاف فتاتين في وضح النهار ومن ثم جعلهم بطريقة ما تختفيان
    Tu as mené jusqu'à présent une vie insouciante, oisive, heureuse, la vie d'un enfant. Open Subtitles لقد عشتَ حياة كسولة خالية من الهموم حتى الآن حياة طفل
    Il doit pas être si gros que ça, il habite le corps d'un enfant. Open Subtitles إلى مدى قد يكون الشيطان كبيراً؟ أعنى, أنه بداخل طفل صغير
    Il insiste ensuite sur la menace que représente pour l'avenir d'un enfant un casier judiciaire non vierge. UN وشدّد، بعد ذلك، على الخطر الذي يمثله أي سجل عدلي غير خال من السوابق بالنسبة لمستقبل الطفل.
    En 2000, 21 400 mères ont bénéficié de congés de maternité et 19 800 personnes d'allocations pour s'occuper d'un enfant. UN وفي عام 2000، حصلت 400 21 أم على استحقاقات الوضع عن إجازة الوضع، وحصل 800 19 شخص على استحقاقات رعاية الطفل.
    Il s'enquiert de la manière de déterminer la nationalité d'un enfant né de parents de nationalités différentes. UN وأعرب عن رغبته في أن يعرف كيفية اختيار جنسية الطفل في حال كان والداه يحملان جنسيتين مختلفتين.
    L'espérance de vie moyenne d'un enfant afghan qui naît ce jour n'atteint pas 50 ans. UN والعمر المتوسط المتوقَّع لطفل أفغاني وُلد اليوم يقل عن 50 عاماً.
    Il est bien connu que les forces qui influent sur le développement intellectuel et affectif d'un enfant ne sont pas confinées à la salle de classe. UN ومن المعروف جيدا أن القوى التي تؤثر في التنمية الفكرية والعاطفية للطفل لا تقتصر على فصول الدراسة.
    Un enfant en lien avec la rue s'entend d'un enfant pour qui la rue est le lieu de rattachement central, lieu qui joue un rôle majeur dans sa vie quotidienne et son identité. UN ويُقصَد بطفل ذي صلة بالشارع طفل يشكل الشارع بالنسبة له نقطة مرجعية محورية لها دور مهم في حياته اليومية وهويته.
    Ai-je l'air d'un enfant ? Bien sûr que j'en veux. Open Subtitles هل أبدو طفلاً, بالتأكيد أريد بطاطا عليهم ؟
    La mort d'un enfant, voilà un bon sujet de tableau. Open Subtitles ابن في سكرات الموت موضوع مثير ليرسم عنه
    Ils l'ont arrêtée... euh, possession (de drogues) et mise en danger d'un enfant. Open Subtitles لقدقبضواعليها.. حيازة مخدرات و تعريض حياة طفلٍ للخطر
    Je m'occupais d'un enfant, le petit Stuart, et dans ma vision, il mourait noyé. Open Subtitles لقد قمت بالتدريس لهذا الولد المدعو ستيوارت فى مشهد رأيته يغرق
    Congé rémunéré à 100 % pour rester auprès d'un enfant malade ou hospitalisé; UN إجازة رعاية طفولة بمرتب كامل لمرافقة طفلها في حالة مرضه أو وجوده بالمستشفى.
    281. L'état de santé des postulants handicapés est examiné parallèlement à d'autres critères légaux, s'agissant de savoir si la nature du handicap leur permettrait de prendre soin d'un enfant qui leur serait confié. UN 281- وتُفحص الحالة الصحية لأصحاب الطلب ذوي الإعاقة إلى جانب أي معايير أخرى تتصل بما إذا كانت طبيعة الإعاقة تسمح لصاحب الطلب بتقديم الرعاية للطفل.
    Les parents pauvres retardent l'entrée de leurs enfants à l'école ou remplacent l'éducation d'un enfant par un autre lorsqu'ils n'ont pas les moyens de payer les frais de scolarité. UN ويؤخر الآباء الفقراء دخول أطفالهم المدرسة أو يستبدلون تعليم أحد الأطفال بتعليم طفل آخر حينما لا تكون لديهم أموال لدفع الرسوم المدرسية.
    " Si vous avez présenté une réclamation pour le décès de votre conjoint, d'un enfant ou d'un ascendant au premier degré en remplissant le formulaire " B " , vous ne pouvez présenter une réclamation, à l'aide du présent formulaire pour pertes ou préjudices résultant de ce décès, que si vous pouvez prouver que le montant de vos pertes dépasse 2 500 dollars É.—U. " UN " إذا كنت قد قدمت مطالبة للتعويض عن وفاة زوجك أو ولدك أو أحد والديك على استمارة المطالبات " باء " ، فلا يمكنك تقديم مطالبة بتعويض عن الخسائر الناجمة عن هذه الوفاة بموجب هذه الاستمارة إلا إذا أمكنك أن تثبت أن اﻷضرار التي لحقت بك تزيد على ٠٠٥ ٢ دولار أمريكي " .
    Quand on comprend tout ce que tout le monde dit, tout le monde a la voix d'un enfant. Open Subtitles حين تفهم ما يقوله كل شخص في هذا الكون يبدو الجميع كالأطفال
    Y a-t-il plus innocent, que le rire d'un enfant ? Open Subtitles وهل يوجد شيئاً أكثر براءةً من ضحكة ولد صغير ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد