ويكيبيديا

    "d'un enquêteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محقق
        
    • أحد المحققين
        
    • المحققون
        
    • ومحقق واحد
        
    Au fil des ans, d'innombrables rapports ont évoqué ce problème, mais il vient d'en être publié un autre, établi avec le concours d'un enquêteur professionnel. UN وفي حين غطت تقارير عديدة هذه المسألة على مر السنين، فقد أتيح مؤخرا تقرير جديد أعد بمشاركة محقق جنائي محترف.
    Il fait valoir qu'il serait passé par la voie officielle pour émigrer en Allemagne, comme il l'avait prévu, s'il n'avait pas reçu de menaces d'un enquêteur ouzbek. UN ويؤكد أنه كان ينوي الهجرة إلى ألمانيا عن طريق القنوات الرسمية، إلا أنه تعرّض للتهديد من جانب محقق أوزبكي.
    L'Union européenne souhaite que cette enquête soit placée sous la responsabilité d'un enquêteur indépendant. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى فتح ذلك التحقيق تحت سلطة محقق محايد.
    Certains avocats n'ont pas pu s'entretenir en privé avec leur client, auquel ils n'ont pu rendre visite qu'en présence d'un enquêteur. UN ولم يتسن لبعض المحامين مقابلة موكليهم على انفراد، إذ كانت المقابلات تجري في حضور أحد المحققين.
    2. Expulsion et détention d'un enquêteur et saisie UN ٢ - طرد واحتجاز أحد المحققين وحجز وثائقه
    De plus, la sécurité d'un enquêteur unique déployé dans une mission de la paix est plus facilement compromise. UN ويمكن أن تشمل المخاطر الأخرى التي يتعرض لها المحققون الوحيدون في بيئة البعثة شواغل أمنية شخصية.
    Les effectifs du Groupe se composent à l'heure actuelle d'un directeur, d'un auditeur interne hors classe, de quatre auditeurs internes et d'un enquêteur. UN 81 - وفي الوقت الحالي، يتكون ملاك فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات من مدير واحد، ومراجع حسابات داخلي أقدم، وأربعة مراجعي حسابات داخليين، ومحقق واحد.
    De la part d'un enquêteur impartial, un tel parti-pris est totalement inacceptable. UN وهذا التحيز غير مقبول على اﻹطلاق من محقق محايد.
    Pour être encore plus efficace, elle aurait besoin d'un auditeur de plus, compétent en informatique, et d'un enquêteur. UN وستحتاج الشُعبة لزيادة فعاليتها مراجع حسابات إضافيا لديه خبرة في تكنولوجيا المعلومات، فضلا عن محقق واحد.
    À la demande d'un enquêteur, qui ne s'est pas présenté, on a interdit à l'avocat des auteurs d'assister à l'autopsie. UN وبطلب من محقق لم يعرِّف بنفسه، لم يُسمح لمحامي صاحبي البلاغ بحضور التشريح.
    À la demande d'un enquêteur, qui ne s'est pas présenté, on a interdit à l'avocat des auteurs d'assister à l'autopsie. UN وبطلب من محقق لم يعرِّف بنفسه، لم يُسمح لمحامي صاحبي البلاغ بحضور التشريح.
    A l'heure actuelle, avec l'aide d'un enquêteur international sur les droits de l'homme expérimenté et de 10 fonctionnaires cambodgiens, elle a la possibilité de mener des enquêtes systématiques dans les domaines du droit du travail, de la traite des enfants, des exécutions extrajudiciaires et des litiges fonciers. UN أما اﻵن، وبفضل خدمات محقق خبير في حقوق اﻹنسان الدولية و٠١ من الموظفين الكمبوديين، فإنها تقوم بتحقيقات منتظمة في ميادين حقوق العمل، والاتجار باﻷطفال وحالات القتل بلا محاكمة، ومنازعات اﻷراضي.
    Un tel retour devrait dans tous les cas être soumis à l'autorisation d'un procureur ou d'un juge, et il ne devrait jamais y être procédé sur la seule décision d'un enquêteur de police; UN وينبغي أن تخضع مثل هذه العودة في كل حالة إلى موافقة مدع عام أو أحد القضاة، وينبغي أن لا تتم مثل هذه العودة بمجرد قرار يصدر عن محقق تابع للشرطة؛
    Un tel retour devrait dans tous les cas être soumis à l'autorisation d'un procureur ou d'un juge, et il ne devrait jamais y être procédé sur la seule décision d'un enquêteur de police; UN وينبغي أن تخضع مثل هذه العودة في كل حالة إلى موافقة مدع عام أو أحد القضاة، وينبغي أن لا تتم مثل هذه العودة بمجرد قرار يصدر عن محقق تابع للشرطة؛
    2. Expulsion et détention d'un enquêteur UN طرد واحتجاز أحد المحققين وحجز وثائقه
    La plainte a été rejetée en date du 27 décembre 2008 sur décision d'un enquêteur. UN ورُفضت شكواه في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 بناء على أمر من أحد المحققين.
    La plainte a été rejetée en date du 27 décembre 2008 sur décision d'un enquêteur. UN ورُفضت شكواه في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 بناء على أمر من أحد المحققين.
    6.9 L'État partie explique par ailleurs la procédure prévue aux articles 103 et 109 du Code de procédure pénale pour la présentation de plaintes visant les décisions et les actes d'un enquêteur, d'un procureur, d'un tribunal ou d'un juge. UN 6-9 وتوضح كذلك أن إجراءات تقديم الشكاوى فيما يتعلق بالقرارات والإجراءات التي يتخذها المحققون أو ممثلو الادعاء أو المحاكم أو القضاة محددة في إطار المادتين 103 و109 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Il indique qu'en vertu de l'article 105 du Code de procédure pénale les plaintes visant les décisions ou les actes d'un enquêteur doivent être soumises au procureur chargé du dossier, tandis que les plaintes visant les décisions ou les actes d'un procureur doivent être adressées à un procureur de rang supérieur. UN وتشير إلى أنه يتعين، وفقاً للمادة 105 من القانون، تقديم الشكاوى بشأن القرارات أو الإجراءات التي يتخذها المحققون إلى ممثل الادعاء الذي يتولى الإشراف على القضية، بينما يتعين تقديم الشكاوى بشأن القرارات أو الإجراءات التي يتخذها ممثلو الادعاء إلى ممثل ادعاء ذي سلطة أعلى.
    6.9 L'État partie explique par ailleurs la procédure prévue aux articles 103 et 109 du Code de procédure pénale pour la présentation de plaintes visant les décisions et les actes d'un enquêteur, d'un procureur, d'un tribunal ou d'un juge. UN 6-9 وتوضح كذلك أن إجراءات تقديم الشكاوى فيما يتعلق بالقرارات والإجراءات التي يتخذها المحققون أو ممثلو الادعاء أو المحاكم أو القضاة محددة في إطار المادتين 103 و109 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Les effectifs du Groupe se composent d'un directeur, d'un auditeur interne hors classe, de quatre auditeurs internes et d'un enquêteur. UN 98 - يشمل ملاك موظفي فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات ما يلي: مدير واحد، ومراجع حسابات داخلي أقدم، وأربعة مراجعي حسابات داخليين، ومحقق واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد