Il a par ailleurs noté avec satisfaction la nomination d'un envoyé spécial. | UN | وأعرب البيان عن تقدير المجلس لقيامي بتعيين مبعوث خاص. |
Plusieurs membres ont dit leur préférence pour la nomination d'un envoyé spécial ou d'un coordonnateur chargé de relancer les négociations, en particulier avec les parties concernées. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن أنهم يفضلون تعيين مبعوث خاص أو منسق لإجراء مشاورات، ولا سيما مع الأطراف المعنية. |
Il pourrait aussi envisager des modalités spéciales appropriées à cette fin, telles que la nomination d'un envoyé spécial ou d'un coordonnateur pour le seconder dans cette tâche; | UN | وقد يرغب الأمين العام أيضا في النظر في طريقة مناسبة مخصصة لهذا الغرض، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص أو منسق لمساعدته في جهوده تلك؛ |
Il se félicite donc de la nomination d'un envoyé spécial sur la mise en œuvre des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et d'un coordonnateur de la campagne visant à promouvoir ces objectifs. | UN | ولذا رحبت حكومتها بتعيين مبعوث خاص معني بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنسق تنفيذي لحملة الأهداف الإنمائية للألفية. |
- Désignation par les Nations Unies d'un envoyé spécial à la Conférence; | UN | - تعيين الأمم المتحدة لمبعوث خاص يوفد إلى المؤتمر؛ |
Nomination d'un envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus de paix dans la République démocratique du Congo | UN | تعيين مبعوث خاص للأمين العام مكلف بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La Mission a noté le ferme appui manifesté par les différentes communautés ethniques à la nomination d'un envoyé spécial chargé des détenus et des personnes disparues. | UN | ولاحظت البعثة الدعم الشديد الذي أبدته مختلف الطوائف لتعيين مبعوث خاص معني بالمحتجزين والمفقودين. |
La nomination d'un envoyé spécial chargé des personnes disparues, des détenus et des prisonniers est en cours d'examen. | UN | لذلك فإن مسألة تعيين مبعوث خاص معني بالمفقودين والمحتجزين والمساجين هي الآن محل النظر الفعلي. |
L'Organe centrale encourage le Président intérimaire à renforcer la contribution de l'Union africaine, y compris à travers la nomination d'un envoyé spécial. | UN | وشجع الجهاز المركزي الرئيس المؤقت على تعزيز مشاركة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص. |
Le Secrétaire général a proposé la nomination d'un envoyé spécial pour la région qui concentrerait ses efforts sur les questions politiques. | UN | واقترح الأمين العام تعيين مبعوث خاص لشؤون المنطقة للتركيز على المسائل السياسية. |
Cette assistance pourrait comprendre notamment l'envoi au Moyen—Orient d'un envoyé spécial chargé d'aider les Etats de la région à atteindre l'objectif de création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen—Orient. | UN | وهذه المساعدة يمكن أن تشمل في جملة ما تشمله إيفاد مبعوث خاص إلى الشرق اﻷوسط تُناط به مهمة مساعدة دول المنطقة في مساعيها الرامية إلى بلوغ هدف قيام شرق أوسط خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
Les options possibles comporteraient la désignation, au cas par cas, d'un envoyé spécial appelé à coordonner les activités locales et internationales dans les municipalités défaillantes. | UN | ويمكن أن تشمل الخيارات تعيين مبعوث خاص مؤقت لتنسيق النشاط المحلي والدولي في البلديات التي لا تبدي امتثالا. |
Il a par ailleurs noté avec satisfaction la nomination d'un envoyé spécial. | UN | وأعرب البيان عن تقدير المجلس لقيامي بتعيين مبعوث خاص. |
Certains se sont dits favorables à la nomination d'un envoyé spécial pour la République démocratique du Congo et ont souhaité obtenir des informations sur le mandat qui lui serait confié. | UN | وأيد بعض أعضاء المجلس تعيين مبعوث خاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلبوا المزيد من المعلومات عن ولايته. |
Certains membres du Conseil ont fait part de leur soutien en faveur de la nomination d'un envoyé spécial pour la République démocratique du Congo et ont demandé davantage de précisions concernant son mandat. | UN | وأيد بعض أعضاء المجلس تعيين مبعوث خاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلبوا المزيد من المعلومات عن ولايته. |
Après plus ample réflexion, nous sommes maintenant parvenus à la conclusion que l'option d'un envoyé spécial pourrait n'être elle non plus ni réaliste ni souhaitable. | UN | وبعد إجراء المزيد من المداولات، خلُصنا الآن أيضا إلى أن فكرة تعيين مبعوث خاص قد لا تكون عملية ولا مستصوبة. |
Le Koweït avait été informé de la décision de la Tunisie par l'intermédiaire d'un envoyé spécial du Président tunisien auprès du chef de l'État koweitien. | UN | وأُبلغت الكويت بقرار تونس عن طريق مبعوث خاص أوفده رئيس تونس إلى أمير دولة الكويت. |
Nous avons pris note avec intérêt de la visite dans la région du Secrétaire général de cette organisation, M. Salim Ahmed Salim, accompagné d'un envoyé spécial du Président Mubarak. | UN | وقــد أحطنا علمــا مــع الاهتمام بالزيارة التي قام بها الى المنطقة السيد سليم أحمد سليم اﻷمين العام لتلك المنظمة برفقة مبعوث خاص للرئيس مبارك. |
Eu égard aux situations de réfugiés prolongées, le Directeur se réfère à la nomination par le Haut Commissaire d'un envoyé spécial pour assister la Serbie, la Croatie et la Bosnie-Herzégovine afin d'achever le chapitre du déplacement dans cette région. | UN | وفيما يخص حالات اللاجئين التي طال أمدها، أشار المدير إلى تعيين المفوض السامي لمبعوث خاص لمساعدة صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك على إيجاد تسوية لمشكلة التشرد في تلك المنطقة. |
Les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix ont joué ce rôle pendant de nombreuses années en étant renforcées selon les besoins par l'action parallèle d'un envoyé spécial. | UN | وما برحت عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تؤدي هذا الدور لسنوات عديدة - معزَّزة، عند الاقتضاء، بالدور الموازي لمبعوث خاص. |
Se félicitant du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général, qui reconnaît les jeunes comme une des grandes priorités du système des Nations Unies, et de la nomination d'un envoyé spécial du Secrétaire général pour la jeunesse, le poste de plus haut rang jamais attribué dans ce domaine au sein du système des Nations Unies, | UN | وإذ يرحب بجدول أعمال الأمين العام الخمسي، الذي يقر بأن الشباب يمثلون إحدى الأولويات القصوى لمنظومة الأمم المتحدة وبتعيينه للمبعوث الخاص للأمين العام المعني بالشباب، وهو المنصب الشبابي الأعلى رتبةً الذي تم تعيينه ضمن منظومة الأمم المتحدة، |