(Demande d'un fonctionnaire de l'ONU faisant appel de sanctions disciplinaires imposées contre lui pour violation de la réglementation de la CEPALC en matière d'importation de biens) | UN | )دعوى مقامة من موظف اﻷمم المتحدة يطعن في الجزاءات التأديبية المفروضة عليه بسبب انتهاك لوائح اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن استيراد السلع( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'ONUV tendant à faire annuler la décision disciplinaire de le rétrograder) | UN | )دعوى مقامة من موظف بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا يطلب فيها إلغاء القرار التأديبي الصادر بتخفيض رتبته( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'ONU tendant à obtenir sa réintégration dans les fonctions de Secrétaire exécutif adjoint de la CEA qu'il exerçait précédemment et son affectation à des fonctions correspondant à son rang de D-2) | UN | )طلب دعوى مقامة من موظف في اﻷمم المتحدة ﻹعادته إلى منصبه السابق كنائب لﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا، ولكي تسند إليه مهام تتناسب مستوى مع رتبته، وهي مد - ٢( |
Enquête sur des allégations de malversation de la part d'un fonctionnaire de l'UNRWA | UN | التحقيــق فــي ادعــاءات بشـأن ارتكاب أحد موظفي اﻷونروا مخالفات |
(Demande d'un fonctionnaire de l'ONU tendant à faire annuler la décision de ne pas accepter la recommandation de relever ses notes faites par un comité d'enquête qui avait réexaminé le rapport d'appréciation de son comportement professionnel.) | UN | )يطالب فيها الموظف باﻷمم المتحدة بإلغاء قرار رفض توصيات هيئة الطعون التي راجعت تقرير تقييم أدائه لرفع درجاته.( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'OMI alléguant que son ancien poste aurait dû être reclassé à la classe G-5) | UN | )يدعي فيها موظف في المنظمة البحرية الدولية بأنه كان ينبغي تغيير تصنيف وظيفته السابقة إلى الرتبة ع - ٥( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'ONU alléguant que la décision de prolonger le contrat d'un candidat externe avait violé ses droits et qu'il n'avait pas été pleinement et équitablement pris en considération ainsi que le Tribunal administratif l'avait recommandé dans son jugement No 533) | UN | )دعوى مقامة من موظف في اﻷمم المتحدة بأن تمديد استخدام مرشح خارجي كان فيه انتهاك لحقوقه. وادعاء بأن حالته لم تحظ بالاعتبار الكامل، النزيه، على نحو ما أوصت المحكمة اﻹدارية في الحكم رقم ٥٣٣( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'ONU alléguant que le fait que le Comité des nominations et des promotions n'ait pas inscrit son nom sur la liste des candidates présélectionnées aux fins de promotion à la classe P-5 constituait une discrimination fondée sur le sexe) | UN | )دعوى مقامة من موظف في اﻷمم المتحدة يدعي فيها بأن إخفاق مجلس التعيينات والترقيات في إدراج اسمه في القائمة المختصرة للترقية إلى وظيفة ف - ٥ يشكل تمييزا على أساس الجنس( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'ONU alléguant qu'il n'avait pas été pleinement et équitablement pris en considération pour un poste qu'il avait postulé et qui avait été pourvu par transfert latéral par suite de la suspension de la procédure de recrutement) | UN | )دعوى مقامة من موظف في اﻷمم المتحدة يدعي فيها أنه لم يُنظر في طلبه، لشغل إحدى الوظائف، بشكل كامل ونزيه، وأن الوظيفة شُغلت عن طريق النقل الجانبي بعد تعليق عملية التوظيف( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'ONU alléguant que la décision de ne pas le nommer à un poste D-1 et la restructuration des fonctions qui se rattachent au poste avaient été inspirées par un parti pris) | UN | )دعوى مقامة من موظف في اﻷمم المتحدة يدعي فيها بأن القرار بعدم تعيينه في منصب د - ١ وإخضاع الوظيفة لعملية إعادة التشكيل كان الدافع عليها هو التحامل( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'ONU tendant à obtenir que soient appliquées les recommandations d'un jury en matière de discrimination et de la Commission paritaire de recours de le muter, pour raisons de convenance personnelle, à un poste de la classe P-4 à Genève) | UN | )دعوى مقامة من موظف باﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ توصيات اتخذها كل من فريق معني بالتمييز ومجلس الطعون المشترك، والقاضية بنقله، على سبيل الرأفة، الى الرتبة ف - ٤ في جنيف( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'ONU alléguant que la décision de ne pas le nommer au poste D-1 de Secrétaire du Comité spécial contre l'apartheid violait l'article 4.4 du Statut du personnel et se fondait sur une discrimination à son égard) | UN | )دعوى مقامة من موظف من اﻷمم المتحدة يدعي بأن عدم تعيينه في وظيفة أمين اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري بالرتبة مد - ١ يشكل إخلالا بالبند ٤/٤ من النظام اﻷساسي للموظفين ويقوم على التمييز ضده( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'ONU alléguant que ses droits avaient été lésés par la prétendue non-observation des règles régissant le système de gestion des vacances de poste, ce qui avait entraîné la nomination d'un autre fonctionnaire au poste auquel il s'était lui-même porté candidat) | UN | )دعوى مقامة من موظف باﻷمم المتحدة يدعي فيها بأن حقوقه تعرضت للضرر لما ادعاه من عدم الالتزام بإجراءات نظام إدارة الشواغر، مما ترتب عليه تعيين موظف آخر غيره في الوظيفة التي تقدم إليها( |
Le dernier rapport en date de l'Office décrit les actes de torture commis par le Hamas à l'encontre d'un fonctionnaire de l'Office à Gaza. | UN | وقد وصف أحدث تقرير أصدرته الأونروا تعذيب أحد موظفي الوكالة على أيدي حماس. |
Toutefois, s'il s'avérait que le succès du processus de conciliation dépend de la nomination d'un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies comme secrétaire, l'Organisation pourrait alors accéder à une telle requête, à condition qu'elle émane de toutes les parties au différend. | UN | على أنه، إذا ما بدا أن نجاح عملية التوفيق يتوقف على تعيين أحد موظفي اﻷمم المتحدة أمينا، فلﻷمم المتحدة عندئذ أن تحاول الاستجابة لهذا الطلب، شريطة أن يصدر الطلب من طرفي النزاع معا. |
Le bulletin est produit par un consultant externe sous la supervision d'un fonctionnaire de la Division de la promotion de la femme et n'est pas encore disponible sur Internet. | UN | ويقوم بإعداد النشرة الإخبارية خبير استشاري تحت إشراف أحد موظفي شعبة النهوض بالمرأة، ولم تجر إتاحتها بعد على شبكة الإنترنت. |
(Demande d'un fonctionnaire de l'OMI tendant à faire annuler les décisions de le réaffecter et de réduire son traitement pour motif d'absences non autorisées. | UN | )يطالب فيها الموظف بالمنظمة البحرية الدولية بإلغاء قراري إعادة ندبه وخصم فترات التغيب بدون إذن عن العمل من مرتبه. |
(Demande d'un fonctionnaire de l'UNRWA alléguant que sa période de service de 1957 à 1986 devrait ouvrir droit à une indemnité de licenciement et qu'un taux de change opérationnel des Nations Unies favorable devrait être appliqué au paiement de cette indemnité.) | UN | )يدعي فيها الموظف السابق باﻷونروا أن فترة خدمتــه مــن عــام ١٩٥٧ إلــى عام ١٩٨٦ تؤهله للحصول على تعويــض نهايــة الخدمــة ويطالب بتطبيق سعر صــرف مناسب معمول به في اﻷمم المتحدة عند دفع هذا التعويض.( |
(Demande d'un fonctionnaire de l'UNRWA alléguant que sa mutation à différents postes en dehors de sa région d'origine a violé son droit de bénéficier des garanties d'une procédure régulière) | UN | )يدعي فيها موظف في اﻷونروا بأن نقله إلى وظائف مختلفة خارج موطنه يشكل انتهاكا لحقه في اﻹجراءات القانونية المرعية( |
6.4 Le Comité prend note des allégations de l'auteur, qui affirme que les faits dont il est accusé ont été inventés par les enquêteurs en représailles pour le meurtre d'un fonctionnaire de police commis par son fils. | UN | 6-4 وتحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحب البلاغ التي مفادها أن التهم الجنائية المنسوبة إليه لفقتها هيئة التحقيق انتقاماً لمقتل شرطي على يد ابن صاحب البلاغ. |
Du 1er janvier 1992 au 30 juin 1993, il n'y a eu aucun cas d'arrestation ou de mise en détention par les pouvoirs publics kényens d'un fonctionnaire de l'ONU ou d'une institution spécialisée. | UN | لم تقع في الفترة بين ١ تموز/يوليه ٢٩٩١ و٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١، أية حادثة إلقاء قبض أو احتجاز بالنسبة ﻷي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة من قبل السلطات الحكومية في كينيا. |
Faute présumée d'un fonctionnaire de la MINUT | UN | سوء سلوك محتمل لأحد موظفي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي |