ويكيبيديا

    "d'un journaliste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صحفي
        
    • أحد الصحفيين
        
    • وأحد الصحفيين
        
    • وصحفي
        
    • عن مراسل
        
    • رأس الصحفي
        
    Dites que vous l'avez obtenu d'un journaliste qui ne veut pas révéler ses sources. Open Subtitles أخبريهم وحسب أنّكِ حصلتِ عليها من صحفي لا يريد كشف المصدر
    La prochaine idée brillante que tu as en présence d'un journaliste, chuchote-la moi à l'oreille d'abord. Open Subtitles في المرة القادمة عندما تراودك فكرة عبقرية أمام أي صحفي اهمس لي بها
    Nous ne saurions être intimidés par la présence d'un journaliste, d'un reporter ou d'un photographe de presse. UN ونحن لا يخيفنا على الاطلاق وجود صحفي أو مخبر صحفي أو مصور.
    Cela signifie que des actions peuvent être engagées contre un État partie qui a manqué à son devoir de respecter ou de protéger le droit à la vie d'un journaliste ou lorsque l'assassinat d'un journaliste est resté impuni. UN وهذا يعني، على مستوى المساءلة، أنه يجوز رفع قضايا ضد الدول الأطراف عند عدم احترام أو عند عدم حماية حق أي صحفي في الحياة، أو عند حدوث إفلات من العقاب في حالة قتل أحد الصحفيين.
    Soulignant que la prise du consulat général de la République islamique d'Iran par les Taliban et l'assassinat de diplomates iraniens et d'un journaliste à Mazar-i-Charif constituent des violations flagrantes des règles établies du droit international, UN وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي،
    Le 10 septembre, les Taliban ont annoncé que neuf corps avaient été trouvés : ceux de huit diplomates et d'un journaliste. UN وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، أعلنت حركــة طالبان أنه قد عُثر علـى ٩ جثث لثمانية دبلوماسيين وصحفي واحد.
    Objet: Décès d'un journaliste lors d'une explosion; procès inéquitable Questions de procédure: UN موضوع البلاغ: وفاة صحفي إثر انفجار؛ ومحاكمة غير عادلة
    Objet: Condamnation pénale d'un journaliste pour outrage, à propos d'un article concernant une personnalité politique UN الموضوع: إدانة صحفي لتوجيهه إهانة جنائية في مقالٍ صحفي تناول شخصية سياسية
    Objet: Arrestation, détention et condamnation d'un journaliste pour avoir critiqué le Président de l'Angola. UN الموضوع: توقيف صحفي واحتجازه وإدانته لانتقاده الرئيس الأنغولي
    Il a qualifié cette situation d'inacceptable, le meurtre d'un journaliste revenant à priver d'oxygène le système démocratique. UN واعتبر أن هذه الحالة غير مقبولة لأن قتل صحفي واحد يعني وأد النظام الديمقراطي والإجهاز عليه.
    La source affirme que l'ASFC avait obtenu d'un journaliste qui avait d'étroits contacts avec le Gouvernement guinéen un passeport guinéen frauduleux pour M. Mvogo. UN ويدعي المصدر أن الوكالة حصلت على جواز سفر غيني مزوَّر للسيد مفوغو من صحفي لديه صلات وثيقة بالحكومة الغينية.
    Décès d'un journaliste lors d'une explosion; procès inéquitable UN موضوع البلاغ: وفاة صحفي إثر انفجار؛ ومحاكمة غير عادلة
    Le requérant a affirmé que cet article avait beaucoup attiré l'attention, en particulier en raison du fait que le groupe aurait été impliqué dans l'assassinat d'un journaliste turc. UN وذكر صاحب الشكوى أن المقال لفت قدراً كبيراً من الانتباه بسبب تورط الجماعة في اغتيال صحفي تركي.
    Le requérant a affirmé que cet article avait beaucoup attiré l'attention, en particulier en raison du fait que le groupe aurait été impliqué dans l'assassinat d'un journaliste turc. UN وذكر صاحب الشكوى أن المقال لفت قدراً كبيراً من الانتباه بسبب تورط الجماعة في اغتيال صحفي تركي.
    Ce n'est pas le travail d'un journaliste de choisir et décider quelles parties sont divulguées et celles qui ne le seront pas. Open Subtitles أنها ليست وظيفة صحفي كي يفرز ويقرر الذي يعرضه والذي لا يعرضه
    Y en aura peut-être un qui se retrouvera entre les mains d'un journaliste intègre. Tout ça va passer. Open Subtitles لربما سيجد أحدها طريقة إلى أيادي صحفي أمين، سينتهي الأمر.
    Elle a également signalé le cas d'un journaliste qui avait été expulsé. UN ووثقت المنظمة أيضاً حالة جرى فيها طرد أحد الصحفيين إلى خارج البلاد.
    48. Le 21 février, une enquêtrice s'est rendue au domicile d'un journaliste local. UN ٤٨ - وفي ٢١ شباط/فبراير، قامت محققة بزيارة أحد الصحفيين المحليين في بيته.
    a) Par les informations provenant de sources crédibles, y compris les déclarations d'anciens enquêteurs et hauts responsables de l'application des lois du Gouvernement bélarussien, impliquant de hauts fonctionnaires bélarussiens dans la disparition forcée ou l'exécution sommaire de trois opposants politiques et d'un journaliste; UN (أ) إزاء المعلومات الواردة من مصادرة موثوقة، بما فيها بيانات محققين وموظفين كبار سابقين مسؤولين عن إنفاذ القوانين في حكومة بيلاروس، عن ضلوع موظفين كبار بحكومة بيلاروس في حالات اختفاء ثلاثة من المعارضين وأحد الصحفيين اختفاء قسريا أو إعدامهم بإجراءات موجزة؛
    La situation dans ce pays est particulièrement sinistre, notamment en ce qui concerne les meurtres d'un certain nombre de diplomates Iraniens et d'un journaliste Iranien, ainsi que les récents massacres qui risquent d'entraîner une série de représailles. UN وأكدت أن الحالة في ذلك البلد قاتمة بصورة خاصة، ولا سيما في ضوء قتل عدد من الدبلوماسيين اﻹيرانيين وصحفي إيراني واﻷنباء المتعلقة بعمليات التقتيل التي حدثت مؤخرا، مما قد يتسبب في سلسلة من اﻷعمال الانتقامية.
    Mes primes ne sont pas différentes d'un journaliste du New York Times. Open Subtitles حوافزي لا تختلف عن مراسل في الـ"نيويورك تايمز".
    Le trafic de stupéfiants et la corruption mènent à l'instabilité et au terrorisme; si la communauté internationale n'agit pas, la décapitation récente d'un journaliste français en Algérie ne va être que le commencement. UN وقال إن الاتجار في المخدرات والفساد يؤديان إلى انعدام الاستقرار والإرهاب؛ وما لم يتحرك المجتمع الدولي، فإن قطع رأس الصحفي الفرنسي في الجزائر سيكون مجرد بداية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد