ويكيبيديا

    "d'un mécanisme de coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آلية تنسيق
        
    • آلية للتنسيق
        
    • آلية تنسيقية
        
    • آلية لتنسيق
        
    • وآلية تنسيق
        
    La mise en place d'un mécanisme de coordination plus viable devrait contribuer à améliorer la situation. UN ومن شأن آلية تنسيق أصلح للعمل أن تساعد على تخفيف حدة الورطة.
    La mise en place d'un mécanisme de coordination plus viable devrait contribuer à améliorer la situation. UN ومن شأن آلية تنسيق أصلح للعمل أن تساعد على تخفيف حدة الورطة.
    La mise en place d'un mécanisme de coordination plus viable devrait contribuer à améliorer la situation. UN ومن شأن آلية تنسيق أصلح للعمل أن تساعد على تخفيف حدة الورطة.
    Le Haut-Commissariat est en étroit contact avec d'autres organismes des Nations Unies pour convenir d'un mécanisme de coordination en vue de donner suite à la Décision 2. UN والمفوضية على صلة وثيقة مع سائر هيئات الأمم المتحدة للاتفاق على آلية للتنسيق لتنفيذ القرار 2.
    Par conséquent, bon nombre d'organisations de la société civile ont appelé la création d'un mécanisme de coordination sur le financement. UN وعليه فإن كثيرا من منظمات المجتمع المدني تدعو إلى إنشاء آلية تنسيقية معنية بالتمويل.
    :: Mise en place d'un mécanisme de coordination de l'aide à la police UN :: إنشاء آلية لتنسيق المساعدة المقدمة إلى الشرطة
    L'instabilité institutionnelle n'a pas permis en particulier la mise en place au sein du Gouvernement d'une structure et d'un mécanisme de coordination qui auraient pu impulser et soutenir la collaboration et la coopération des agences des Nations Unies et des bailleurs de fonds en général. UN ولم يمكن عدم الاستقرار المؤسسي بصفة خاصة من إنشاء هيكل وآلية تنسيق في الحكومة لدعم ودفع عجلة تعاون وكالات الأمم المتحدة ومقدمي الأموال بوجه عام.
    Il regrette néanmoins l'absence d'un mécanisme de coordination propre aux droits de l'enfant. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود آلية تنسيق خاصة بحقوق الطفل.
    En outre, les modalités de mise en œuvre d'un mécanisme de coordination sous-régionale pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe étaient mises au point. UN وفضلاً عن ذلك، يجري استكمال سبل تشغيل آلية تنسيق دون إقليمية لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    L'un d'eux est la création d'un mécanisme de coordination et de continuité entre les Présidents de la Conférence d'examen. UN ومنها إنشاء آلية تنسيق واستمرارية في ما بين رؤساء المؤتمر الاستعراضي ورؤساء الهيئات السابقين والحاليين.
    À cet égard, elle exige l'établissement d'un mécanisme de coordination pour le MNES. UN وفي هذا الصدد، فإنها تنص على إنشاء آلية تنسيق للآلية الجنسانية الوطنية.
    Le Comité recommande en outre la création dans les meilleurs délais d'un mécanisme de coordination efficace pour superviser la mise en œuvre de tous les éléments du Protocole. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ على وجه السرعة آلية تنسيق تتسم بالكفاءة لكي تشرف على تنفيذ البروتوكول بجميع جوانبه.
    Le BSCI estime qu'il s'agit d'un mécanisme de coordination adapté. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الآلية تشكل آلية تنسيق ملائمة.
    :: Mise en place par le DIS d'un mécanisme de coordination de la sécurité avec la Police nationale tchadienne, la Gendarmerie et la Garde nationale et nomade UN :: قيام مفرزة الأمن المتكاملة بإنشاء آلية تنسيق أمني مع الشرطة الوطنية التشادية، وقوة الدرك، والحرس الوطني والمتنقل.
    Création par le DIS d'un mécanisme de coordination de la sécurité avec la Police nationale tchadienne, la gendarmerie nationale et la garde nationale nomade UN آلية تنسيق أمنية بواسطة المفرزة الأمنية المتكاملة مع الشرطة الوطنية التشادية وقوى الأمن الوطني والحرس الوطني القَبَلي
    Il note aussi avec inquiétude que la mise en œuvre de la Convention aux niveaux local et régional est insuffisante, faute d'un mécanisme de coordination. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المحلي والإقليمي بسبب عدم وجود آلية تنسيق.
    Mise en place d'un mécanisme de coordination des Nations Unies aux fins de la bonne mise en œuvre de la stratégie intégrée UN إنشاء آلية تنسيق تابعة للأمم المتحدة من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية المتكاملة
    Enfin, il envisage la création d'un mécanisme de coordination et de coopération interinstitutions. UN وأخيرا، يتناول التقرير إنشاء آلية للتنسيق والتعاون فيما بين الوكالات.
    · Instauration d'un mécanisme de coordination avec les autorités turques, pour faciliter l'intégration sur place de certains réfugiés. UN وضع آلية للتنسيق مع السلطات التركية تيسيراً لإدماج بعض اللاجئين محلياً.
    — Mise en place d'un mécanisme de coordination de la coopération aux échelons politique et opérationnel; UN - إنشاء آلية تنسيقية للتعاون على المستويات السياسية والتنفيذية؛
    Mise en place d'un mécanisme de coordination de l'aide à la police UN إنشاء آلية لتنسيق المساعدة المقدمة إلى الشرطة
    449. Du fait des élections parlementaires anticipées, les questions se rapportant à la création d'un point de contact, d'un mécanisme de coordination et d'un mécanisme indépendant n'ont pas encore été réglées. UN 449- ونتيجة للانتخابات البرلمانية المبكرة، لم تسوّ بعد المسائل ذات الصلة بإنشاء وجهة اتصال وآلية تنسيق وآلية مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد