Pour être couronnée de succès, une mission doit disposer de ressources suffisantes pour répondre aux besoins sur le terrain de même que d'un mandat clair et réalisable. | UN | ولكي تكون البعثة ناجحة يجب أن تتوافر لها موارد تتفق مع الاحتياجات على الأرض وتكون لها ولاية واضحة وقابلة للتحقيق. |
Le Corps commun recommande que les États Membres participent à la définition d'un mandat clair pour le Bureau, dont l'action doit être repensée et les objectifs redéfinis. | UN | ويدعو التقرير إلى إشراك الدول الأعضاء من أجل توفير ولاية واضحة للمكتب لكي يعيد التفكير والتركيز في مسار عمله. |
Le Corps commun recommande que les États Membres participent à la définition d'un mandat clair pour le Bureau, dont l'action doit être repensée et les objectifs redéfinis. | UN | ويدعو التقرير إلى إشراك الدول الأعضاء من أجل توفير ولاية واضحة للمكتب لكي يعيد التفكير والتركيز في مسار عمله. |
En effet, ce dernier a été rédigé après que le Secrétaire général eut annoncé en août 2002 qu'il avait besoin d'être investi d'un mandat clair. | UN | ولقد صيغ هذا المشروع، في الواقع، بعد إعلان الأمين العام، في آب/ أغسطس 2002، عن احتياجه إلى تكليفه بولاية واضحة. |
Il importe que les diverses organisations nationales et transnationales soient dotées d'un mandat clair pour pouvoir constituer des organes directeurs solides. | UN | ويمثل تخويل ولاية واضحة لمختلف المنظمات الوطنية والعابرة للحدود شرطا مسبقا هاما لتشكيل مجالس إدارة قوية. |
Il rappelle que l'ONU agit dans l'intérêt du Myanmar, au nom de tous ses États Membres et au titre d'un mandat clair que lui a confié l'Assemblée générale. | UN | وذكّر بأن الأمم المتحدة تعمل في خدمة مصلحة ميانمار، باسم جميع الدول الأعضاء وبموجب ولاية واضحة من الجمعية العامة. |
Il faudrait établir le nouveau mécanisme de telle manière qu'il soit doté d'un mandat clair et traduise bien l'engagement des principales institutions participantes au niveau le plus élevé. | UN | ويجب أن توضع الآلية الجديدة بطريقة تعرض ولاية واضحة وتثبت التزام المؤسسات المشاركة الرئيسية على أعلى مستوى. |
Ma délégation appuie la création d'urgence, sur la base d'un consensus, d'un comité spécial du désarmement nucléaire qui devra être doté d'un mandat clair. | UN | ووفدي يؤيد الإنشاء العاجل على أساس توافق الآراء للجنة مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي ينبغي أن تعهد إليها ولاية واضحة. |
Nous déplorons vivement que n'ait pas encore été établi un comité spécial doté d'un mandat clair de négociation sur le désarmement nucléaire. | UN | وإننا نشجب بقوة واقع أنه لم تنشأ حتى الآن لجنة مخصصة ذات ولاية واضحة للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي. |
Au cours de ces huit années, elle a réussi à s'affirmer comme un organe technique crédible et sérieux disposant d'un mandat clair. | UN | وفي هذه السنوات الثماني، نجحت في إثبات وجودها بوصفها هيئة فنية يوثق بها وجدية ولها ولاية واضحة. |
L'UNOPS jouit aujourd'hui d'une solide base financière, d'un mandat clair, de responsabilités strictement définies et d'une demande inégalée pour ses services. | UN | فالمكتب الآن قوي من الناحية المالية، ولديه ولاية واضحة تتحدد فيها خطوط المساءلة، ويشهد طلبا قياسيا على خدماته. |
Si le Groupe de travail est appelé à mener de nouvelles activités en la matière, il aura besoin d'un mandat clair. | UN | وإذا ما طلب إلى الفريق العامل القيام بمزيد من العمل في هذا المجال، فستلزمه ولاية واضحة. |
Ce genre de mission ciblée et dotée d'un mandat clair et assorti d'échéances est d'une valeur exemplaire pour des situations analogues à l'avenir. | UN | وهذا النوع من البعثة المحددة الهدف، والمنوطة بها ولاية واضحة في إطار زمني محدد، ذو قيمة نموذجية للحالات ذات الطبيعة المماثلة في المستقبل. |
Cependant, la définition pour la CNUCED d'un mandat clair et non sujet à controverse dans ces nouveaux domaines n'est peut-être possible que si l'on ajuste parallèlement des programmes de l'ITC. | UN | بيد أنه قد لا يتسنى وضع ولاية واضحة وقاطعة لﻷونكتاد في هذه المجالات الجديدة إلا من خلال تعديلات برنامجية مقابلة في مركز التجارة الدولية. |
Celles-ci doivent être crédibles et régulières, afin que le nouveau Président et le nouveau Gouvernement disposent d'un mandat clair et incontesté pour diriger la reconstruction. | UN | ويتعين أن تحظى تلك الانتخابات بالمصداقية والشرعية بغية تنصيب رئيس وحكومة ذوي ولاية واضحة وغير متنازع عليها من أجل قيادة عملية إعادة البناء. |
Le champ de compétence de la Mission ne résulte donc pas de ses propres délibérations ni de convictions personnelles, quelque légitimes ou respectables qu'elles soient. Il s'agit d'un mandat clair, qui lui a été confié officiellement et régulièrement. | UN | وبهذا فإن نطاق تحقيق البعثة لا يمثّل نتيجة مداولاتها ولا قناعاتها الشخصية مهما كانت مشروعة أو موثوقة، بل إنها ولاية واضحة كُلِّفت بها قانوناً ورسمياً. |
Cependant, il appartient à notre Organisation non point de se décharger sur ces mécanismes régionaux mais de leur apporter le soutien nécessaire par la définition d'un mandat clair et précis et par l'octroi des moyens financiers et logistiques adéquats. | UN | ورغم ذلك فلا ينبغي لهذه المنظمة أن تكتفي بإلقاء عبء مشاكلها على اﻵليات اﻹقليمية، وإنما ينبغي لها أن تقدم لتلك اﻵليات الدعم الضروري وذلك بتزويدها بولاية واضحة ومحددة، وبتوفير موارد مالية ولوجستية وافية. |
Pour l'UNOPS, ces partenariats devaient tirer le meilleur parti de ses ressources pour trouver des solutions efficaces dans les domaines où il était doté d'un mandat clair, soit la gestion durable des projets, l'infrastructure et les achats. | UN | وبالنسبة للمكتب يتعين على تلك الشراكات استخدام مواردها على أفضل وجه للتوصل إلى حلول فعالة في المجالات التي تتمتع فيها بولاية واضحة - مثل إدارة المشاريع المستدامة، والهيكل الأساسي والشراء. |
Elles ont dès lors appuyé son intention d'y installer une nouvelle direction après la rationalisation et la consolidation du Groupe et la formulation d'un mandat clair approuvé par le Conseil à sa seconde session ordinaire de septembre 2004. | UN | ولقد أيدت بالتالي ما ينتويه من تقديم قيادة جديدة بمجرد إنشاء وحدة معززة ومنسقة تتسم بولاية واضحة تحظى بموافقة المجلس في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2004. |
Toutefois, ces institutions ne disposent pas souvent d'un mandat clair et proactif pour examiner les questions relatives aux minorités. | UN | ومع ذلك، فكثيرا ما تفتقر تلك المؤسسات إلى ولايات واضحة واستباقية لمعالجة مسائل الأقليات. |
:: Un Forum des Nations Unies sur les forêts renforcé pourrait constituer un mécanisme permanent doté d'une structure bien définie et d'un mandat clair de coordination et d'orientation; | UN | :: من شأن تعزيز منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن يتيح آلية دائمة بهيكل أفضل تحديدا وبولاية واضحة للتنسيق والإرشاد |