ويكيبيديا

    "d'un mineur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قاصر
        
    • القاصر
        
    • لقاصر
        
    • القُصَّر
        
    • بقاصر
        
    • للقاصر
        
    • على الحدث
        
    • طفل يقل عمره
        
    • دون السن
        
    • عامل منجم
        
    Il lui a répondu que les agents enquêtaient sur le décès d'un mineur et recherchaient les personnes impliquées dans le meurtre. UN وردّ عليها بأن ضباط إدارة الشؤون الداخلية يحققون في وفاة قاصر ويسعون لتحديد هوية المتورطين في جريمة القتل.
    Le but était d'introduire un mécanisme de prévention sous la forme d'une menace de condamnation à une peine d'emprisonnement si l'infraction est commise sur la personne d'un mineur. UN وكان المنطق في ذلك إقرار آليةٍ وقائية في شكل التّوعُّد بعقوبة السَّجن إذا ما ارتُكبت هذه الجريمة بحق قاصر.
    Cette loi interdit qu'il soit prononcé à l'encontre d'un mineur la peine capitale. UN ويمنع هذا القانون صدور عقوبة بالإعدام ضد قاصر.
    Elle participe aussi avec son époux à l'éducation des enfants, et a le droit d'hériter ou d'assurer la curatelle d'un mineur. UN وهي تشارك زوجها في تربية اﻷولاد، ولهــا الحــق في أن ترث وفي أن تكون وصية على القاصر.
    En Nouvelle-Zélande, le consentement des parents ou des tuteurs est nécessaire pour le mariage d'un mineur, au titre de la loi de 1955 relative au mariage (Marriage Act 1955). UN وفيما يتعلق بزواج القاصر في نيوزيلندا، يلزم تقديم موافقات الوالدين أو الأوصياء بموجب قانون الزواج لعام 1955.
    Atteintes sexuelles commises sur la personne d'un mineur par un employé d'un fournisseur à la MINUSS UN انتهاك جنسي لقاصر من جانب موظف لدى أحد الموردين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Aux termes de cet amendement, toute demande d'ordonnance de protection à l'encontre d'un mineur doit être soumise au tribunal des Affaires familiales. UN ووفقاً لذلك، لا يُعرض أي طلب خاص بأمر حماية ضد قاصر إلاّ أمام محكمة شؤون الأسرة.
    Cette infraction est passible d'une peine d'emprisonnement de 16 ans et de 20 ans si elle est commise à l'encontre d'un mineur. UN ويتم التصدّي لهذه الجريمة بالمعاقبة بالسجن لمدة 16 سنة وبالسجن لمدة 20 سنة إذا ارتُكبَت الجريمة ضد قاصر.
    Cette infraction, si elle est commise à l'égard d'un mineur, est passible d'une peine de prison de 18 mois à 4 ans. UN والعقوبة المفروضة عند ارتكاب هذا الجرم بحق قاصر هي السجن لمدة تتراوح بين ثمانية أشهر وأربع سنوات.
    Rapport d'enquête sur l'enlèvement allégué d'un mineur par un fonctionnaire du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie UN تقرير تحقيق عن مزاعم باختطاف قاصر من جانب أحد موظفي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    Rapport d'enquête sur le non-signalement et la tentative de dissimulation, par un Volontaire des Nations Unies, d'un cas de violences sexuelles à l'encontre d'un mineur à la MONUC UN تقرير تحقيق عن عدم قيام أحد متطوعي الأمم المتحدة بالإبلاغ عن حادثة اعتداء جنسي على قاصر في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومحاولة إخفاء تلك الحادثة
    Cas présumé de violences et d'exploitation sexuelles à l'encontre d'un mineur par un ancien fonctionnaire de la MINUK UN ادعاء بقيام موظف سابق في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالاعتداء جنسيا على قاصر واستغلاله جنسيا
    Ces textes excluent les fiançailles entre enfants, étant donné que cette promesse ne peut être faite, ni par les tuteurs d'un mineur, ni par d'autres personnes. UN وهذه النصوص تمنع خطبة الأطفال لأن الوعد بالزواج لا يمكن أن يصدر من الوصي على القاصر أو من أي شخص آخر.
    Pour ce qui est du régime cellulaire, la durée maximale est de 15 jours, et de 10 jours dans le cas d'un mineur. UN أما عن نظام الحبس الانفرادي، فإن المدة القصوى للاحتجاز هي ٥١ يوماً، و٠١ أيام بالنسبة للمحتجز القاصر.
    Une mesure de contrainte comme le placement en détention provisoire ne peut être prise à l'égard d'un mineur qu'à titre exceptionnel. UN ولا يجوز اتخاذ قرار باحتجاز القاصر إلا في حالات استثنائية.
    L'exigence du consentement pour le mariage d'un mineur, dans un premier temps du père, perpétue un stéréotype des hommes comme chef de foyer. UN ويترتب على اشتراط موافقة الأب - أساسا - على زواج ابنه أو ابنته القاصر تكريس الانطباع النمطي التي يصور الرجل كرب للأسرة.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation sexuelle d'un mineur et d'atteintes sexuelles sur la personne d'un mineur par un fonctionnaire à la MINUL UN تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين لقاصر من جانب أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Article 166. L'incitation d'un mineur à commettre des actes antisociaux; UN المادة 166 - إقحام القُصَّر في ارتكاب أفعال منافية للعرف الاجتماعي
    Le maximum de la peine est appliquée lorsqu'il s'agit d'un mineur de moins de quinze (15) ans. UN وتطبق العقوبة القصوى عندما يتعلق الأمر بقاصر دون الخامسة عشرة.
    Les travailleurs sociaux fournissent aux tribunaux des informations détaillées sur le contexte familial d'un mineur et sur sa situation physique et psychologique. UN يزود العمال الاجتماعيون المحاكم بمعلومات مفصلة عن الخلفية العائلية للقاصر وحالته الجسدية والنفسانية.
    Par conséquent, aucune sanction pénale n'est prise à l'encontre d'un mineur de cet âge; au lieu de cela, il se voit imposer des mesures disciplinaires ou éducatives. UN وعليه فلا عقوبة جزائية تفرض على الحدث بهذه السن وإنما إجراءات تأديبية أو علاجية إصلاحية.
    3) L'infraction a été commise à l'encontre d'un mineur de 18 ans ou d'une personne dont les capacités de défense sont significativement altérées, ou UN (3) أو ارتكاب الجريمة ضد طفل يقل عمره عن 18 عاما أو ضد شخص وَهَنَت إلى حد كبير قدرته على الدفاع عن نفسه،
    La peine est plus sévère s'il s'agit de la prostitution d'un mineur. UN وتكون العقوبة أشد في حالة الوساطة في بغاء شخص دون السن.
    Contre un autre cigare, vous êtes la fille d'un mineur. Open Subtitles أَعْطَنى سيجار أخر سأخبرها أنك كنت ابنة عامل منجم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد