Pour plus de transparence encore, l'UNOPS affiche sur son site Web tous ses programmes d'achat d'un montant supérieur à 50 000 dollars. | UN | ولزيادة تعزيز الشفافية، يفصح المكتب على موقعه على شبكة الإنترنت عن جميع خطط مشترياته التي تزيد قيمتها على 000 50 دولار. |
Pour plus de transparence, l'UNOPS affiche sur son site Web tous ses programmes d'achat d'un montant supérieur à 50 000 dollars. | UN | ويفصح المكتب عن جميع خطط مشترياته التي تزيد قيمتها على 000 50 دولار على موقعه الشبكي لزيادة الشفافية بقدر أكبر. |
Etats Membres redevables d'un montant supérieur à leur quote-part de l'année | UN | عدد الدول التي تزيد ديونها عن اﻷنصبة المقررة في العام الراهن |
Il a en outre étudié un échantillonnage d'avenants d'un montant supérieur à 200 000 dollars. | UN | كما اختبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية عينة من أوامر التغيير التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار. |
Ces rapports font état de surfacturations et de factures douteuses d'un montant supérieur à 200 millions de dollars dans le cadre de ces marchés. | UN | وتشير هذه التقارير إلى الرسوم الإضافية والمبالغ المشكوك فيها التي صرفت بموجب العقود الوحيدة المصدر بما يزيد على 200 مليون دولار. |
Selon le manuel des achats, il est aussi obligatoire d'assurer les services de fret pour tout achat d'un montant supérieur à 500 euros. | UN | وينص دليل الاشتراء في اليونيدو أيضا على إلزامية التأمين على خدمات الشحن لجميع المشتريات التي تزيد قيمتها على 500 يورو. |
L'Office a établi des propositions concernant des projets d'un montant supérieur à 120 millions de dollars, et à la fin du premier semestre de 1994, il avait recueilli à peu près 85 millions de dollars, offerts par une vingtaine de donateurs. | UN | وأعدت اﻷونروا مقترحات بشأن مشاريع تزيد قيمتها على ١٢٠ مليون دولار وكانت، بحلول منتصف عــام ١٩٩٤، قــد جمعـت نحــو ٨٥ مليون دولار من ٢٠ مانحا. |
L'Office a établi des propositions concernant des projets d'un montant supérieur à 120 millions de dollars, et à la fin du premier semestre de 1994, il avait recueilli à peu près 85 millions de dollars, offerts par une vingtaine de donateurs. | UN | وأعدت اﻷونروا مقترحات بشأن مشاريع تزيد قيمتها على ١٢٠ مليون دولار وكانت، بحلول منتصف عــام ١٩٩٤، قــد جمعـت نحــو ٨٥ مليون دولار من ٢٠ مانحا. |
Pour les achats d'un montant supérieur à 5 000 dollars, le bureau n'a pas appliqué la procédure qui prévoit qu'au moins trois offres soient soumises sous pli scellé et fassent l'objet d'une évaluation. | UN | وفي حالة المشتريات التي تزيد قيمتها على 000 5 دولار، لم يتبع الإجراء الذي يدعو إلى طلب تقديم ثلاثة عطاءات في مغلفات مغلقة وتقييمها. |
Lorsqu'un bureau local doit effectuer un versement dans une monnaie autre que le dollar des États-Unis et d'un montant supérieur à l'équivalent de 100 000 dollars, il s'adresse directement à la Trésorerie, au Siège, qui se charge de faire procéder au transfert. | UN | وإذا تعيَّن على المكاتب المحلية دفع مبالغ بعملات غير دولار الولايات المتحدة تزيد قيمتها عن 000 100 دولار، فإنها ترسل مباشرة طلبا إلى قسم الخزينة في نيويورك، الذي يتولى تيسير التحويل النقدي. |
L'AIEA a pour principe d'exiger une approche stratégique pour les achats < < essentiels > > d'un montant supérieur à 150 000 Euro, réputés plus risqués. | UN | وتقتضي سياسة الوكالة الأخذ بنهج استراتيجي إزاء المشتريات " الحرجة " التي تزيد قيمتها عن 000 150 يورو، التي يُعتبر أنها تنطوي على مخاطرة أكبر للمنظمة. |
Ressources ordinaires - contributions d'un montant supérieur à 1 million de dollars des États-Unis | UN | الموارد العادية: التبرعات التي تزيد على 1 مليون دولار |
En association avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), l'ONUDI exécute en Iraq des projets d'un montant supérieur à 20 millions de dollars des États-Unis. | UN | وقال إن اليونيدو تقوم، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة، بتنفيذ مشاريع في العراق تتجاوز قيمتها 20 مليون دولار. |
Dans le cas de l'Indonésie, la communauté internationale organise à cette fin un programme d'assistance humanitaire à court terme d'un montant supérieur à un milliard de dollars. | UN | وفي حالة اندونيسيا، يعكف المجتمع الدولي حالياً على تنظيم مساعدة إنسانية قصيرة اﻷجل بما يزيد عن ١ مليار دولار تحقيقاً لهذه الغاية. |
Quatre pays bénéficiaires de programmes ont annoncé des contributions d'un montant supérieur à un million de dollars au titre des ressources ordinaires du PNUD. | UN | وأعلنت أربعة بلدان مستفيدة من البرنامج عن تقديم مساهمات إلى الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ يزيد على مليون دولار. |
individuelles pour pertes et préjudices d'un montant supérieur à 100 000 dollars | UN | عن الأضرار التي تتجاوز 000 100 دولار مـن دولارات الولايات المتحدة |
Il y a eu 16 accidents de la route qui ont provoqué des dégâts d'un montant supérieur à 500 dollars. | UN | وقعت 16 من حوادث المركبات أسفرت عن أضرار تتجاوز تكلفة تصليحها 500 دولار |
Le remboursement de base est égal à 50 % du coût de tout achat d'un montant supérieur à 10 euros. | UN | ونسبة التعويض الأساسي هي 50 في المائة من كل شراء تتجاوز قيمته 10 يورو. |
Seules les opérations d'un montant supérieur à cette somme étaient passibles d'une peine de privation de liberté. | UN | ولا تعرض للعقوبات الحبسية إلا الصفقات التي تتجاوز مبالغها هذه العتبة. |
Le marché financier classique utilise à cet effet des formulaires de la Banque centrale du Paraguay destinés aux transactions d'un montant supérieur à 10 000 dollars des États-Unis (données concernant les personnes et leurs associés, l'importation, les virements, les destinataires, etc.). | UN | ويستعين السوق المالي التقليدي باستمارات وضعها المصرف المركزي لباراغواي تستوفى فيها البيانات الشخصية وأي سندات أو واردات أو تحويلات وجهات مستفيدة وما إلى ذلك لأي عمليات بمبالغ تزيد على 000 10 دولار. |
Le représentant résident peut être habilité à approuver des éléments de projet particuliers d'un montant supérieur à 3 millions de dollars dans le cadre de programmes pour lesquels le Comité d'examen des programmes a donné son accord. | UN | ويمكن تفويض الممثل المقيم سلطة الموافقة على العناصر الفردية التي تفوق ٣ ملايين دولار في إطار البرامج التي أجازتها لجنة استعراض البرامج. |
Huit d'entre elles ont payé des amendes d'un montant supérieur à 50 000 dollars. | UN | وسددت ثمان شركات أخرى غرامات تفوق قيمتها 000 50 دولار. |
4.1.8 Réduction du nombre d'accidents graves de la route (entraînant des frais de réparation d'un montant supérieur à 500 dollars) (2011/12 : 45; 2012/13 : 40; 2013/14 : 35) | UN | 4-1-8 التقليل من عدد الحوادث الجسيمة التي تتعرض لها السيارات (الحوادث التي تخلف أعطابا يكلف تصليحها أكثر من 500 دولار) (2011/2012: 45 حادثة؛ 2012/2013: 40 حادثة؛ 2013/2014: 35 حادثة) |
Tableau 21 : Ressources ordinaires - Contributions d'un montant supérieur à 1 million de dollars pour l'exercice clôturé au 31 décembre 2012 | UN | الجدول 21 - الموارد العادية - المساهمات التي تتجاوز مليون دولار للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012 3 |
Il est devenu possible de verser une pension d'un montant supérieur à la pension des deux tiers qui aurait été versée au mari décédé. | UN | ويجوز أن يفوق مبلغ المعاش قيمة معاش الثلثين الذي كان من حق المتوفى أن يتلقاه كمعاش تقاعدي. |