Le monde contemporain a besoin non seulement d'un nouvel ordre économique, mais également d'un nouvel ordre culturel international. | UN | إن عالم اليوم يحتاج لا إلى نظام اقتصادي جديد فحسب، بل يحتاج أيضا إلى نظام ثقافي دولي جديد. |
On est de plus en plus optimiste à l'idée d'un nouvel ordre économique mondial fondé sur une répartition équitable des ressources et sur les droits de l'homme. | UN | ويتزايد التفاؤل حول إمكانية وجود نظام اقتصادي عالمي جديد يقوم على أساس التوزيع المنصف للموارد ولحقوق اﻹنسان. |
Elle œuvre à l'éradication de la pauvreté et de l'apartheid économique entre le Nord et le Sud, ainsi qu'en faveur de l'institution d'un nouvel ordre économique international. | UN | وتسعى المنظمة للقضاء على الفقر والفصل العنصري الاقتصادي بين الشمال والجنوب، وتشجيع إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد. |
Cela exige une coopération accrue et un nouveau cadre pour faciliter la mise en place d'un nouvel ordre économique. | UN | وهذا التطور يستدعي تعاوناً متزايداً وإطاراً جديداً لتيسير نشوء نظام اقتصادي جديد. |
Le Protocole de Nagoya pose également la base d'un nouvel ordre économique et écologique international reposant sur le respect de la nature et de l'être humain. | UN | ووضع البروتوكول أيضاً الأساس لنظام اقتصادي وإيكولوجي دولي جديد يقوم على احترام الطبيعة والإنسان. |
Une bonne partie de la logique du conflit Nord-Sud qui sous-tendait l'exigence d'un nouvel ordre économique international dans les années 70 a désormais perdu toute pertinence. | UN | فالكثير من عناصر منطق الصراع بين الشمال والجنوب الذي كان وراء المطالبة بنظام اقتصادي دولي جديد في السبعينات فقد اليوم أهميته. |
Pendant ce temps, nous continuerons à œuvrer à la construction d'un nouvel ordre économique mondial fondé sur l'inclusion, la justice sociale, la solidarité et la stabilité. | UN | وما زلنا نواصل السعي لبناء نظام اقتصادي عالمي جديد يقوم على المشاركة والعدالة الاجتماعية والتضامن والأخلاق والاستقرار. |
Ces conférences et sommets d'importance historique ont réaffirmé l'esprit et les objectifs de la Déclaration de 1974 concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international. | UN | وأعادت هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة التاريخية تأكيد بعض من روح وأهداف إعلان عام 1974 بشأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد. |
Cependant, devant l'évidence du bien fondé des principes fondamentaux énoncés dans la Déclaration concernant l'instauration d'un nouvel ordre économique international, et des propositions contenues dans son Programme d'action, ces arguments ne tiennent pas. | UN | ومع ذلك، ومع مواجهة وجود دليل على صواب المبادئ الأساسية التي وردت في الإعلان بشأن إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد، وكثير من المساعي الواردة في برنامج عمله، لم يُكتَب لهذه الآراء أن تسود. |
La réalisation d'un nouvel ordre économique sans exclusion, équitable et viable est un impératif à poursuivre systématiquement, avec une détermination renouvelée. | UN | وإقامة نظام اقتصادي جديد شامل ومنصف ومستدام مسألة حتمية يجب السعي لتحقيقها بتركيز وعزم متجددين. |
La solution tient dans la mise en place d'un nouvel ordre économique juste et équitable en réponse aux exigences de la mondialisation économique. | UN | ويكمن الحل الرئيسي في إقامة نظام اقتصادي عالمي جديد منصف وعادل، استجابة لمتطلبات العولمة الاقتصادية. |
La réalisation d'un nouvel ordre économique qui soit intégrateur, équitable et durable, reste pour l'ONU le défi le plus pressant à relever. | UN | ويظل تحقيق نظام اقتصادي جديد يكون شاملا وعادلا ومستداما، أكبر التحديات الملِّحة التي تواجه الأمم المتحدة. |
C'est peut-être l'enseignement le plus important qu'il faut tirer de la vaine recherche d'un nouvel ordre économique international dans les années 1970. | UN | وقد يكون هذا أهم درس علينا تعلُّمه من البحث الفاشل عن نظام اقتصادي دولي جديد أثناء السبعينات. |
38. Les désavantages découlant de la mondialisation et de l'interdépendance rendent l'instauration d'un nouvel ordre économique international plus urgent que jamais. | UN | ٣٨ - وذكر ان اﻷضرار الناتجة عن العولمة والاعتماد المتبادل جعلت إقامة نظام اقتصادي دولي جديد أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى. |
Les problèmes liés à la mondialisation et à l'interdépendance ont rendu encore plus nécessaire la mise en place d'un nouvel ordre économique international. | UN | فقد أدَّت المشاكل المرتبطة بالعولمة والاعتماد المتبادل إلى زيادة الحاجة إلى وضع نظام اقتصادي دولي جديد. |
Toutefois, un grand nombre de pays s'y étaient refusés : nous déclarant non alignés, nous œuvrions à l'instauration d'un nouvel ordre économique mondial. | UN | ولكن بلداناً عديدة لم تفعل ذلك؛ وقد أعلنا عدم انحيازنا، وعملنا من أجل إنشاء نظام اقتصادي عالمي جديد. |
En 2006, nous avons plus que jamais besoin d'un nouvel ordre économique international. | UN | وفي عام 2006، نحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى إلى نظام اقتصادي دولي جديد. |
En 1974, à la sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale (établissement d'un nouvel ordre économique international) | UN | الدورة الاستثنائية السادسة للجمعية العامة بشأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد |
De nombreux participants au colloque public ont appelé de leurs vœux l'avènement d'un nouvel ordre économique. | UN | ووجهت نداءات متكررة خلال الندوة العامة من أجل إرساء نظام اقتصادي جديد. |
Au plan international, le Venezuela déploie une grande activité diplomatique, dans le cadre de groupements régionaux, sous-régionaux et de pays en développement, afin de poser les bases d'un nouvel ordre économique international et d'accroître la coopération économique entre pays. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإن فنزويلا تزاول نشاطاً دبلوماسياً واسع المدى، في إطار المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية ومجموعات البلدان النامية، بقصد وضع الأساس لنظام اقتصادي دولي جديد وتحسين التعاون الاقتصادي بين البلدان. |
Op zoek naar het recht van een nieuwe internationale economische orde: abstractie of realiteit? (À la recherche du droit d'un nouvel ordre économique international : abstraction ou réalité?). | UN | ]السعي نحو قانون لنظام اقتصادي دولي جديد : تجريد أم حقيقة؟[ Op zoek naar het recht van een nieuwe internationale economische orde: abstractie of realiteit? |
Il n'y aurait aucun inconvénient à ce que la Commission modifie cet intitulé puisque, loin d'avoir vu l'avènement d'un nouvel ordre économique international, le monde est la proie d'un véritable désordre économique international. | UN | ولا بأس أن تعدل اللجنة هذا العنوان، ما دام العالم يعاني من فوضى اقتصادية دولية حقيقية، بدل أن ينعم بنظام اقتصادي دولي جديد. |