Le fossé entre le concept d'un nouvel ordre mondial et d'une dure réalité de l'après-guerre froide s'agrandit progressivement. | UN | إن الفجوة بين مفهوم نظام عالمي جديد وبين واقع قاس يعيش العالم في ما بعد الحرب الباردة، آخذة في التوسع تدريجيا. |
Elle induit une réorganisation dans le sens d'un nouvel ordre mondial dans ce domaine. | UN | والأمر يتطلب إعادة تنظيم تفضي إلى إقامة نظام عالمي جديد في هذا المجال. |
La communauté internationale doit, par conséquent, s'atteler à la construction d'un nouvel ordre mondial plus légitime et consacrant l'adéquation du droit et de la justice. | UN | لذلك يتوجب على المجتمع الدولي أن يقوم بإنشاء نظام عالمي جديد أكثر شرعية يتمشى مع الاحترام الكامل للقانون والعدالة. |
Autant de prémisses d'un nouvel ordre mondial en gestation. | UN | وتشكل هذه المفاهيم واﻷولويات إشارات لنظام عالمي جديد في طور التكوين. |
Dans le cadre d'un nouvel ordre mondial, on doit au minimum : | UN | وكحد أدنى لذلك يجب أن يتضمن النظام العالمي الجديد ما يلي: |
Mais, plus important encore, notre propre survie exige que nous contribuions à l'instauration d'un nouvel ordre mondial dont le fondement sera le pouvoir de décision du Conseil de sécurité. | UN | ولكن اﻷهم من ذلك، أن بقاءنا ذاته يتطلب منا أن نسهم في بناء نظام عالمي جديد يكمن أساسه في عملية صنع القرار بمجلس اﻷمن. |
Mais l'instauration d'un nouvel ordre mondial n'est pas aussi indolore qu'on aurait pu imaginer. | UN | ولكن إقامة نظام عالمي جديد ليست مؤلمة كما قد يتصور المرء. |
Cette instance mondiale doit être au centre de l'élaboration d'un nouvel ordre mondial. | UN | إن إقامة نظام عالمي جديد يجب بالضرورة أن يتركز على هذه المنظمة العالمية. |
Cependant, le monde connaît actuellement une période marquée par de multiples variables interdépendantes et par l'absence d'un consensus similaire qui permettrait de définir les caractéristiques d'un nouvel ordre mondial. | UN | ولعل ما يميز هذه المرحلة الدولية بمتغيراتها المتشابكة هو غياب ذلك الاجماع لتحديد معالم نظام عالمي جديد. |
Le Mexique vient à cette Assemblée avec la détermination d'assumer un rôle actif dans la construction d'un nouvel ordre mondial. | UN | إن المكسيك تأتي إلى هذه الجمعية وهي عازمة على القيام بدور نشط في بناء نظام عالمي جديد. |
Lorsque j'ai pris mes fonctions de Haut Commissaire en 1991, la guerre froide venait de s'achever et l'on parlait d'un nouvel ordre mondial. | UN | لما أصبحت مفوضة سامية في عام 1991، كانت الحرب الباردة قد وضعت أوزارها تواً، وكان الناس يتكلمون عن نظام عالمي جديد. |
Il y a quelques années, on a beaucoup parlé d'un nouvel ordre mondial. | UN | وقبل سنوات كثر الكلام عن نظام عالمي جديد. |
Le Ghana réitère son appel en faveur de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. | UN | وجددت غانا نداءها ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال. |
La Cour représente une nouvelle étape dans l'avènement d'un nouvel ordre mondial qui influencera profondément la conduite des politiques étrangères et internes. | UN | وأضافت أن المحكمة تمثل مرحلة جديدة في تطور نظام عالمي جديد سيؤثر بشدة في سير السياسة الداخلية والخارجية. |
Des cadres de concertation comme le Groupe des Huit (G-8) et le Groupe des Vingt (G-20) cherchent à y répondre pour jeter les bases d'un nouvel ordre mondial. | UN | وتحاول أطر استشارية مثل مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين معالجتها من أجل وضع الأسس لنظام عالمي جديد. |
La confiance et l'unité entre toutes les nations seront l'un des piliers d'un nouvel ordre mondial équitable. | UN | وستكون الثقة والوحدة فيما بين جميع الدول الركيزة لنظام عالمي جديد منصف. |
Ces murs ont vu naître de nombreuses idées sur la détente, ainsi qu'une recherche commune et la création des bases d'un nouvel ordre mondial exempt de toute confrontation. | UN | وشهدت هذه الجدران ميلاد العديد من الأفكار بشأن الانفراج وشهدت كذلك سعيا مشتركا عن الأسس اللازمة لنظام عالمي جديد خال من المواجهة وإنشاء ذلك العالم. |
Il marque le début d'un nouvel ordre mondial. | Open Subtitles | لأنه سيمثل بداية من النظام العالمي الجديد. |
Avec la fin de la guerre froide et l'avènement d'un nouvel ordre mondial, le maintien du droit de veto ne peut plus se justifier. | UN | فمع زوال الحرب الباردة وظهور نظام دولي جديد في العالم لم يعد من الممكن أن يكون هناك أي مبرر لاستمرار حق النقض. |
L'ère de l'après-guerre froide et la mise en place d'un nouvel ordre mondial n'ont pas conduit à la paix dans le monde, mais à davantage d'effusions de sang, d'instabilité et d'insécurité dans de nombreux endroits. | UN | إن فترة ما بعد الحرب الباردة والبداية الشهيرة للنظام العالمي الجديد لم تحققا السلم في عالمنا بل جلبتا مزيدا من التقلقل والاضطرابات وسفك الدماء في عديد من اﻷماكن. |
En s'attaquant aux problèmes découlant des inégalités, l'Assemblée contribuerait grandement à la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain. | UN | وبالتركيز على التصدي للتحديات التي يشكلها التفاوت، ستسهم الجمعية العامة إسهاما هاما في إقامة نظام عالمي إنساني جديد. |