ويكيبيديا

    "d'un organe indépendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة مستقلة
        
    Ces enquêtes devraient être placées sous la responsabilité d'un organe indépendant, non subordonné au pouvoir exécutif; UN وينبغي أن تقع مسؤولية إجراء تلك التحقيقات على عاتق هيئة مستقلة لا تخضع للسلطة التنفيذية؛
    Le Comité recommande également la mise en place d'un organe indépendant chargé de surveiller les pratiques des hôpitaux et des lieux de détention, qui serait aussi habilité à recevoir des plaintes. UN كما توصي بإنشاء هيئة مستقلة لرصد المستشفيات وأماكن الاحتجاز، وأن يكون من سلطاتها تلقي الشكاوى.
    En particulier, ces enquêtes devraient être placées sous la responsabilité d'un organe indépendant et non sous celle des services de police; UN وينبغي أن تكون هذه التحقيقات، بشكل خاص، تحت مسؤولية هيئة مستقلة لا تخضع لسلطة الشرطة؛
    Cette recommandation préconise la création d'un organe indépendant capable d'assurer le suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN وتشجع هذه التوصية على إنشاء هيئة مستقلة قادرة على ضمان متابعة تنفيذ الاتفاقية.
    Le gouvernement envisage actuellement la création d'un organe indépendant qui examinera les signalements de violations des droits de l'homme commises par des membres des forces de sécurité. UN وتنظر الحكومة في إنشاء هيئة مستقلة تحقق في التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوة.
    La création d'un organe indépendant de contrôle des prisons était donc inadaptée à la situation de Monaco, qui ne s'engagerait pas dans cette voie. UN ولذلك، فإن إنشاء هيئة مستقلة لزيارة السجون لا يبدو أمراً مناسباً للوضع في موناكو، وبالتالي فهي لن تلتزم بهذه التوصية.
    Il s'agit d'un organe indépendant qui relève, du point de vue administratif, du Ministère de l'enfance et de l'égalité. UN وهي هيئة مستقلة تخضع إدارياً لوزارة شؤون الطفل والمساواة.
    En particulier, ces enquêtes devraient être placées sous la responsabilité d'un organe indépendant et non sous celle des services de police; UN وينبغي أن تكون هذه التحقيقات، بشكل خاص، تحت مسؤولية هيئة مستقلة لا تخضع لسلطة الشرطة؛
    Ces enquêtes devraient être placées sous la responsabilité d'un organe indépendant, non subordonné au pouvoir exécutif; UN وينبغي تسند المسؤولية عن إجراء تلك التحقيقات إلى هيئة مستقلة لا تخضع للسلطة التنفيذية؛
    Le Comité recommande également la mise en place d'un organe indépendant chargé de surveiller les pratiques des hôpitaux et des lieux de détention, qui serait aussi habilité à recevoir des plaintes. UN كما توصي بإنشاء هيئة مستقلة لرصد المستشفيات وأماكن الاحتجاز، وأن يكون من سلطاتها تلقي الشكاوى.
    Il s'agit d'un organe indépendant composé de membres nommés à titre personnel par le Chef de l'exécutif parmi un large éventail de la population. UN والمجلس هيئة مستقلة تتألف من أعضاء غير رسميين يعينهم الرئيس التنفيذي من ضمن مجموعة كبيرة من أفراد المجتمع.
    Le système actuel n'est pas satisfaisant et le Gouvernement regrette surtout l'absence d'un organe indépendant de supervision. UN والنظام الحالي ليس مرضياً، وتأسف الحكومة خاصة على غياب هيئة مستقلة للإشراف على التحقيقات.
    Cette situation nécessitera la création d'un organe indépendant du Conseil économique et social. UN وسيتطلب ذلك الرصد هيئة مستقلة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il s'agit d'un organe indépendant, dont le fonctionnement est reconnu conforme aux Principes de Paris, qui est chargé de promouvoir et de protéger les droits de l'homme de tous les habitants du pays. UN واللجنة هيئة مستقلة تمتثل صراحة في عملها لمبادئ باريس، وهي مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان المكفولة لجميع سكان الدولة.
    Il s'agit d'un organe indépendant qui relève, du point de vue administratif, du Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion sociale. UN وهو هيئة مستقلة تتبع إدارياً لوزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي.
    Elle s'est félicitée de l'adoption d'une loi antidiscrimination et de la création d'un organe indépendant spécialisé dans ce domaine. UN ورحبت باعتماد تشريعات لمكافحة التمييز وبإنشاء هيئة مستقلة مكرسة لذلك الغرض.
    Dans d'autres pays, cette fonction était exercée par le ministère des finances, alors que dans d'autres encore, elle relevait d'un organe indépendant. UN أما في بلدان أخرى، فتدخل الرقابة ضمن وظائف وزارة المالية، بينما هناك بلدان أخرى تتولى فيها هذه الوظيفة هيئة مستقلة.
    Le Brunei Darussalam évoque son " Bureau de lutte contre la corruption " et précise qu'il s'agit d'un organe indépendant, directement responsable devant Son Altesse le Sultan et Yang Di-Pertuan. UN وذكرت بروني دار السلام أن مكتبها المعني بمكافحة الفساد هيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام جلالة السلطان ومعز الدين والدولة.
    En outre, l'État partie devrait encourager la remise sur pied d'un organe indépendant de journalistes veillant aux questions d'éthique et de déontologie de la profession. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تشجع على إنشاء هيئة مستقلة للصحفيين تعنى بالمسائل الأخلاقية وأخلاقيات المهنة.
    En outre, l'État partie devrait encourager la remise sur pied d'un organe indépendant de journalistes veillant aux questions d'éthique et de déontologie de la profession. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تشجع على إنشاء هيئة مستقلة للصحفيين تعنى بالمسائل الأخلاقية وآداب المهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد