Par exemple, la création d'un portail unique consacré aux droits de l'homme et d'un autre portail unique pour les mécanismes permettant d'obtenir réparation est apparemment une idée plus facile à énoncer qu'à concrétiser. | UN | فمثلاً إن إنشاء بوابة مخصصة لحقوق الإنسان وأُخرى مخصصة لآليات التعويض فكرة يسهل طرحها ولكن يصعب تجسيدها. |
Parmi les actions envisagées, mentionnons la conception, la mise au point et l'affichage sur le Web d'un portail concernant l'égalité des sexes et la participation à la vie politique. | UN | ومن أبرزها تصميم بوابة شبكية بشأن المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية وتطويرها والشروع في تنفيذها. |
La création d'un portail permettant de suivre en ligne l'état des contributions constitue à cet égard une mesure positive. | UN | وقال إن إنشاء بوابة إلكترونية لتتبع حالة الاشتراكات خطوةٌ إيجابية. |
Cette approche pourrait être facilitée par la mise en place d'un portail Web comportant plusieurs menus déroulants et trois niveaux de consultation. | UN | وقد ييسر إنشاء بوابة على الموقع الإلكتروني مزودة بقائمة خيارات وثلاثة مستويات، تنفيذ نهج من ذلك القبيل. |
:: Mise en service d'un portail permettant aux États Membres de consulter l'état de leurs quotes-parts | UN | :: إنشاء بوابة للدول الأعضاء تتيح إمكانية الاطلاع على حالة الاشتراكات المقررة |
Il dispose en effet désormais d'un portail Web qui fournit aux spécialistes de la sécurité, aux administrateurs et au personnel toutes les informations nécessaires sur les politiques de sécurité et autres questions pertinentes. | UN | فقد أصبح لديها الآن بوابة إلكترونية تضم جميع السياسات والمعلومات الأمنية اللازمة لموظفي ومديري الأمن المحترفين. |
Création pour les États Membres d'un portail doté d'outils de recherche, d'exploitation et de mise en commun des informations et des données | UN | إنشاء بوابة تزود الدول الأعضاء بأدوات للعثور على المعلومات والبيانات واستخدامها وتبادلها |
Configuration et personnalisation d'un portail d'information intégré pour le personnel technique des missions | UN | تهيئة وتكييف بوابة معلومات المؤسسة للموظفين الفنيين في البعثات الميدانية |
Mise en service d'un portail permettant aux États Membres de consulter l'état de leurs contributions | UN | إنشاء بوابة للدول الأعضاء تتيح إمكانية الاطلاع على حالة الاشتراكات المقررة |
La création d'un portail électronique unique multilingue permettant d'avoir accès aux collections, à la documentation et à l'information serait un objectif à long terme. | UN | ومن الأهداف البعيدة المدى إقامة بوابة إلكترونية واحدة متعددة اللغات للاطلاع على المراجع والوثائق والمعلومات. |
La mise en place d'un portail national pourrait constituer un élément essentiel d'une telle stratégie. | UN | وإقامة بوابة وطنية يمكن أن يكون جزءاً أساسياً من هذه الاستراتيجية. |
Site Web de la Convention: création d'un portail en espagnol. | UN | الموقع الإلكتروني لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ: تطوير بوابة باللغة الإسبانية. |
Site Web de la Convention: création d'un portail en espagnol. | UN | موقع اتفاقية تغير المناخ على شبكة الويب: تطوير بوابة باللغة الإسبانية. |
Site Web de la Convention: création d'un portail en espagnol. | UN | موقع اتفاقية تغير المناخ على شبكة الويب: تطوير بوابة باللغة الإسبانية. |
Création d'un portail permettant au public d'accéder en ligne aux archives non sensibles | UN | إنشاء بوابة إلكترونية متاحة للجمهور للاطلاع على الترتيبات المتصلة بالمحفوظات غير الحساسة |
Il s'agira d'un portail de recherche rassemblant les connaissances scientifiques enregistrées par diverses institutions partenaires. | UN | وستكون هذه الأداة بوابة بحث تجمّع المعارف العلمية المستمدة من وثائق مختلف المؤسسات الشريكة. |
:: Élaboration et mise en service d'un portail Web équipé d'outils électroniques de programmation en matière de sécurité aérienne, pour toutes les missions | UN | :: استحداث وتشغيل بوابة على شبكة الإنترنت مزودة بأدوات برنامجية إلكترونية في مجال سلامة الطيران لفائدة جميع البعثات |
L'atlas sera disponible vers la fin de 2013 à la fois en tant que publication de référence et sous forme d'un portail numérique en ligne. | UN | وسوف يتاح الأطلس بمثابة مرجع منشور وبمثابة بوابة معلومات رقمية متاحة ' بالاتصال الحاسوبي المباشر` قرب نهاية عام 2013. |
Un LLP peut être créé rapidement par le biais d'un portail Web et à moindres frais. | UN | ويمكن، بواسطة بوابة إلكترونية، إنشاء شركة ذات مسؤولية محدودة، بسرعة وبتكلفة منخفضة جداً. |
Ce programme est également enseigné à distance, à partir d'un portail géré en partenariat avec l'Université de Brasília. | UN | ويُستعان بهذه المصفوفة أيضاً في التعليم عن بعد عن طريق بوابة وُضعَت بالشراكة مع جامعة برازيليا. |
Fourniture d'informations et de données actualisées et adaptées aux besoins des délégations par l'intermédiaire d'un portail réservé aux États Membres | UN | ستوفر صفحة المدخل المكرسة للدول الأعضاء معلومات وبيانات جيدة التوقيت وحديثة تلبي الاحتياجات المحددة للوفود. |