ويكيبيديا

    "d'un projet d'accord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع اتفاق
        
    • لمشروع اتفاق
        
    • لمشروع الاتفاق
        
    ARTICLES d'un projet d'accord DESTINÉ À SUCCÉDER À L'ACCORD DE 1993 UN مركز مواد مشروع اتفاق يحل محل الاتفاق السـابق،
    ÉLABORATION d'un projet d'accord DESTINÉ À REMPLACER L'ACCORD INTERNATIONAL DE 1989 SUR LE JUTE ET LES ARTICLES EN JUTE UN إعداد مشروع اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت لعام 1989
    Deux réunions ont eu lieu cette année et les négociations sont en passe de déboucher sur la conclusion d'un projet d'accord. UN وقد عقد اجتماعان هذا العام والمشاورات جارية على قدم وساق نحو إبرام مشروع اتفاق.
    Des représentants du Secrétaire général et du Cambodge ont négocié et élaboré le texte d'un projet d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal du Cambodge concernant l'exercice de poursuites, dans le cadre du droit cambodgien, contre les auteurs des crimes commis durant la période du Kampuchea démocratique. UN تفاوض ممثلو الأمين العام وكمبوديا وأعدوا نصا لمشروع اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن مقاضاة مقترفي الجرائم المرتكبة في عهد كمبوتشيا الديمقراطية، وذلك بموجب القانون الكمبودي.
    Au cours des mois pendant lesquels le Gouvernement des Etats-Unis a décidé d'appuyer activement la recherche d'une solution par le biais de consultations officieuses tenues par le Secrétaire général, des progrès importants ont été réalisés pour passer d'un plan conceptuel de règlement à un texte de négociation d'un projet d'accord. UN في الشهور التي مضت منذ قررت حكومة الولايات المتحدة أن تدعم بنشاط السعي من أجل إيجاد حل من خلال مشاورات اﻷمين العام غير الرسمية، أحرز تقدم جوهري في التحرك من إطار مفاهيمي للحل إلى نص تفاوضي لمشروع الاتفاق.
    Élaboration d'un projet d'accord sur le statut de l'Ossétie du Sud. UN العمل نحو مشروع اتفاق بشأن مركز أوسيتيا الجنوبية.
    En 1989, le Nigéria avait présenté aux États dépositaires du Traité le texte d'un projet d'accord sur des garanties de sécurité négatives. UN وكانت نيجيريا قد قدمت في عام ١٩٨٩ مشروع اتفاق مقترح بشأن ضمانات أمن سلبية إلى الدول الوديعة للمعاهدة.
    Le Comité s'est félicité de l'évolution positive de la situation au Burundi et en particulier des progrès enregistrés dans les pourparlers de paix d'Arusha avec notamment l'élaboration par le médiateur d'un projet d'accord pour la paix et la réconciliation qui autorise de réels espoirs. UN أشادت اللجنة بالتطور الإيجابي للحالة في بوروندي، وبخاصة التقدم المحرز في محادثات أروشا للسلام، ولا سيما نجاح الوسيط في إعداد مشروع اتفاق للسلام والمصالحة يبشر بآمال حقيقية.
    À l'issue de ces contacts, les deux parties ont indiqué que des progrès avaient été réalisés en ce qui concerne l'élaboration d'un projet d'accord prévoyant le retour des réfugiés et déplacés dans le district de Gali tel qu'il était délimité antérieurement, ainsi que des mesures de redressement économique de l'Abkhazie (Géorgie). UN ونتيجة لذلك، أفاد الجانبان عن تحقيق تقدم بشأن مشروع اتفاق بشأن عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مقاطعة غالي ضمن حدودها القديمة، وتدابير تحقيق اﻹصلاح الاقتصادي في أبخازيا بجورجيا.
    L'élaboration d'un projet d'accord sur la cessation de l'affrontement armé sur la base de ces propositions serait une base solide pour la réalisation d'une percée dans le processus de recherche d'un règlement du conflit Arménie-Azerbaïdjan. UN وأن وضع مشروع اتفاق لوقف النزاع المسلح بناء على تلك المقترحات أمر من شأنه أن يرسي أساسا صلبا لاختراق الحواجز الماثلة في عملية ايجاد تسوية للنزاع المسلح بين أرمينيا وأذربيجان.
    Une équipe spéciale s'est rendue à Arusha pour discuter les termes d'un projet d'accord de siège avec des fonctionnaires du Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie et pour négocier un bail avec la direction du Centre de conférences internationales d'Arusha. UN وقد زارت أروشا فرقة عمل لمناقشة شروط مشروع اتفاق للمقر مع مسؤولين في حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، وكذلك للتفاوض بشأن اتفاق لﻹيجار مع ادارة مركز أروشا الدولي للمؤتمرات.
    Il a été convenu de prendre toutes les dispositions voulues pour que les négociations aboutissent à l'adoption d'un projet d'accord consolidé lors d'une réunion dont la date a été fixée aux 6 et 7 mai 2008. UN واتُّفق على بذل الجهود لاختتام المفاوضات باعتماد مشروع اتفاق موحد في اجتماع تقرر عقده في 6 و 7 أيار/مايو 2008.
    - Élaboration d'un projet d'accord de coopération relatif au rapatriement des enfants victimes du trafic des enfants en Afrique de l'ouest et du Centre; UN - إعداد مشروع اتفاق للتعاون يتعلق بإعادة الأطفال ضحايا الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا وفي وسط أفريقيا إلى الوطن؛
    Ces négociations ont abouti à l'élaboration d'un projet d'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Cambodge, signé à Phnom Penh le 17 mars 2003. UN وقد أسفرت هذه المفاوضات عن إعداد مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وكمبوديا تم توقيعه في فنوم بنه يوم 17 آذار/مارس 2003.
    Le Conseil a préparé le terrain pour que l'Assemblée générale puisse approuver la création d'une nouvelle institution spécialisée en tant que membre du système des Nations Unies, par l'adoption d'un projet d'accord sur les relations avec l'Organisation mondiale du tourisme. UN كما مهد المجلس الطريق أمام الجمعية العامة لكي تتمكن من قبول وكالة متخصصة جديدة عضواً في أسرة الأمم المتحدة، عندما وافق على مشروع اتفاق العلاقة مع منظمة السياحة العالمية.
    La présentation aux parties, par l'équipe de médiation dirigée par l'Union africaine, d'un projet d'accord de cessez-le-feu humanitaire renforcé est un fait positif ainsi qu'une étape déterminante sur la voie d'un règlement. UN وبالفعل، يعد تقديم مشروع اتفاق معزز لوقف إطلاق النار للأغراض الإنسانية من جانب الوساطة التي يقودها الاتحاد الأفريقي تطورا إيجابيا وخطوة حاسمة نحو التوصل إلى تسوية.
    Des négociations sont en cours à propos d'un projet d'accord de cessez-le-feu global et permanent, destiné à renforcer les dispositions de l'accord de cessez-le-feu et d'autres accords relatifs à la sécurité. UN ويجري التفاوض حول مشروع اتفاق شامل ودائم لوقف إطلاق النار من شأنه تعزيز ترتيبات اتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات الأمنية الأخرى.
    Pendant la période à l'examen, les versions finales d'un projet d'accord de siège et d'un projet de mémorandum d'accord sur la contribution financière du Népal aux dépenses de fonctionnement ont été transmises au Gouvernement népalais en décembre 2001 et en avril 2002, respectivement, et l'on attend la réponse des autorités népalaises. Table des matières UN وقدمت إلى حكومة نيبال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، النسخة النهائية لمشروع اتفاق مع البلد المضيف، ومشروع مذكرة تفاهم بشأن التكاليف التشغيلية التي سيتكبدها البلد المضيف، في كانون الأول/ديسمبر 2001 ونيسان/أبريل 2002 على التوالي، وينتظر الآن وصول رد السلطات النيبالية في هذا الشأن.
    Les versions finales d'un projet d'accord de siège et d'un projet de mémorandum d'accord sur la contribution financière du Népal aux dépenses de fonctionnement ont été transmises au Gouvernement népalais en décembre 2001 et en avril 2002, respectivement. UN وأحيلت إلى حكومة نيبال النسخة النهائية لمشروع اتفاق مع البلد المضيف ومشروع مذكرة تفاهم بشأن التكاليف التشغيلية التي سيتعين على البلد المضيف التكفل بها، لتنظر فيهما في كانون الأول/ ديسمبر 2001 ونيسان/أبريـل 2002 على التوالي.
    Il convient de rappeler que les versions finales d'un projet d'accord de siège et d'un projet de mémorandum d'accord sur la contribution financière du Népal aux dépenses de fonctionnement ont été présentées aux autorités népalaises pour examen le 6 décembre 2001 et le 12 avril 2002, respectivement. UN ويجدر بالملاحظة أن النص النهائي لمشروع الاتفاق مع البلد المضيف ومشروع مذكرة تفاهم تنص على التكاليف التشغيلية التي ستقدمها نيبال، قد قدما إلى حكومة نيبال في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 12 نيسان/أبريل 2002 على التوالي للنظر فيهما.
    Il convient de rappeler que les versions finales d'un projet d'accord de siège et d'un projet de mémorandum d'accord sur la contribution financière du Gouvernement népalais aux dépenses de fonctionnement ont été présentées aux autorités népalaises pour examen le 6 décembre 2001 et le 12 avril 2002, respectivement. UN ومــن الجديـــر بالذكر أن الصيغة النهائـــية لمشروع الاتفاق مع البلد المضيف ومشروع مذكرة التفاهم بشأن التكاليف التشغيلية التي ستتكفل بها حكومة نيبال، أحيلا إلى السلطات النيبالية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 12 نيسان/أبريل 2002 على التوالي للنظر فيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد