ويكيبيديا

    "d'un questionnaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استبيان
        
    • استبيانات
        
    • لاستبيان
        
    • باستبيان
        
    • تنفيذ الدراسة الاستقصائية
        
    • لذلك الغرض استبيانا
        
    L'évaluation du médecin se ferait sous la forme d'un questionnaire à remplir à l'issue de l'examen. UN وأدعي أن تقييم الطبيب يتم في شكل إجابات على استبيان يطلب من الطبيب أن يُكمل خاناته بعد فحص المحتجز.
    Des informations ont également été recueillies au moyen d'un questionnaire général limité et des questions spécifiques concernant certaines affaires, adressé par l'ONUDC aux experts participants. UN وجُمعت المعلومات أيضا عن طريق استبيان عام محدود وأسئلة تخص تحديدا قضايا منفردة أرسلها المكتب إلى الخبراء المشاركين.
    Cette base de données contient cinq sections assorties de 50 et quelques indicateurs, repris sous la forme d'un questionnaire spécial, qu'utilisent tous les partenaires. UN وتتضمن قاعدة البيانات خمسة أفرع مع أكثر من 50 مؤشراً، وملخصة في استبيان خاص، يستعملها كل الشركاء.
    La Réunion d'experts a étudié deux questions importantes, à savoir une proposition d'élaboration d'un questionnaire général et la question du stockage des munitions. UN وقد عالج اجتماع الخبراء موضوعين رئيسيين: مقترح لصياغة استبيان نموذجي ومسألة تخزين الذخائر.
    Des informations diverses sur les émissions seraient recueillies dans les pays retenus, au moyen d'un questionnaire. UN وسيتم بواسطة استبيان جمع طائفة من المعلومات عن الانبعاثات من عدد مختار من البلدان.
    Des informations diverses sur les émissions seraient recueillies dans les pays retenus, au moyen d'un questionnaire. UN وسيتم بواسطة استبيان جمع طائفة من المعلومات عن الانبعاثات من عدد مختار من البلدان.
    Une enquête pourrait ensuite être conduite dans les bureaux restants à l'aide d'un questionnaire simple. UN ويمكن بعد ذلك مسح المكاتب المتبقية باستخدام استبيان مباشر.
    :: Évaluation d'ensemble des services consultatifs régionaux par les centres de coordination dans les pays membres, au moyen d'un questionnaire normalisé; UN :: تقييم عام للخدمات الاستشارية الإقليمية، أجرته مراكز التنسيق في البلدان الأعضاء بواسطة استبيان موحد التصميم؛
    Ainsi, les pays n'auraient pas à répondre à plus d'un questionnaire par an. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يطلب إلى الدول أن تستجيب إلى ما لا يزيد عن استبيان واحد في السنة.
    Un pays mentionne l'envoi d'un questionnaire pour évaluer les besoins des acteurs locaux. UN وفي أحد التقارير، أشير إلى استخدام استبيان لتقييم احتياجات الفاعليات المحلية فيما يتعلق بإعداد برنامج العمل الوطني.
    Dans un cas, la mise à jour a été faite à l'aide d'un questionnaire envoyé aux ambassades du pays concerné. UN وفي إحدى الحالات، استوفي التقرير بفضل استبيان أرسل إلى سفارات البلد المعني.
    En 2006, on procédera à une évaluation des besoins des artistes sur la base d'un questionnaire. UN وسيجري تقدير للاحتياجات بين الفنانين، في سنة 2006، من خلال استبيان.
    Distribution à 70 employés de l'UNOPS d'un questionnaire du COSO sur les contrôles internes UN توزيع استبيان لجنة المنظمات الراعية للجنة بشأن الضوابط الداخلية على 70 موظفا من موظفي المكتب.
    Le Service de la gestion du personnel a entrepris l'élaboration d'un questionnaire qui doit lui permettre de recenser les qualifications du personnel des missions. UN وتتولى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وضع استبيان لمسح مهارات الموظفين في البعثات.
    Participation à l'élaboration et à la diffusion d'un questionnaire aux ONG membres du Conseil des ONG. UN المشاركة في وضع ونشر استبيان موجه للمنظمات الأعضاء في مجلس المنظمات غير الحكومية.
    Les parents ont été interrogés à l'aide d'un questionnaire bien conçu. UN وأجريت مقابلات مع الآباء ارتكزت إلى استبيان منظم بعناية.
    Le Gouvernement a donc décidé de financer un programme pilote prévoyant l'introduction d'un questionnaire systématique sur la violence familiale avant la naissance. UN ولذلك، قامت الحكومة مؤخرا بالتكليف ببرنامج تمويل للبدء في استبيان روتيني بشأن العنف المنزلي في مرحلة ما قبل الولادة.
    Un inventaire de ce type a été dressé par EUROSTAT et Statistique Suède à partir d'un questionnaire envoyé à 47 pays et renvoyé par 25 d'entre eux. UN وقد أجرى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والهيئة السويدية للإحصاء هذا الجرد استنادا إلى استبيان أرسل إلى 47 بلدا.
    Dans le cadre de l'évaluation de la santé, 281 volontaires ont été recrutés et examinés à l'aide d'un questionnaire normalisé, d'un examen neurologique et de tests neuropsychologiques. UN وفي الدراسة الصحية تم استيعاب 281 متطوعاً خضعوا للفحص باستخدام استبيانات وفحوصات عصبية واختبارات عصبية سيكولوجية.
    Le chapitre 10 analyse les résultats d'un questionnaire détaillé qui a été envoyé aux ONG s'occupant de l'invalidité. UN أما الفصل العاشر فيحتوي على تحليل واضعي الدراسة لاستبيان تفصيلي أُرسل إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة حول العالم.
    Aux fins de comparaison, les réponses ont été confrontées à celles d'un questionnaire similaire adressé aux bureaux extérieurs en 1990. UN ومن منظور مقارن، فقد قورنت هذه الاستجابات مع تلك المتصلة باستبيان مماثل سبق أن أجرته المكاتب الميدانية في عام ١٩٩٠.
    :: Administration, auprès de 107 pays qui fournissent des contingents, d'un questionnaire sur les taux de remboursement pour le déploiement des contingents et des unités de police constituées, traitement des réponses reçues et établissement d'un rapport au Secrétaire général faisant état des conclusions de l'étude UN :: تنفيذ الدراسة الاستقصائية المتعلقة بمعدلات سداد المبالغ المتعلقة بنشر القوات ووحدات الشرطة المشكلة على 107 من البلدان المساهمة بقوات، وتجهيز الردود على الدراسة الاستقصائية، وإعداد تقرير بنتائج الدراسة الاستقصائية يقدم إلى الجمعية العامة
    c) Prie le Secrétariat de recueillir des informations auprès des États parties à la Convention et des signataires, dans le cadre du programme de travail susmentionné, au moyen d'un questionnaire à élaborer selon les instructions données par elle à sa première session; UN (ج) يطلب إلى الأمانة أن تقوم بجمع معلومات من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها، في سياق برنامج العمل المذكور آنفا، مستخدمة لذلك الغرض استبيانا يصاغ وفقا للارشادات المقدّمة من مؤتمر الأطراف في دورته الأولى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد