ويكيبيديا

    "d'un réseau régional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شبكة إقليمية
        
    • شبكة اقليمية
        
    • الشبكة الإقليمية
        
    • لشبكة إقليمية
        
    Ils ont également étudié la structure d'un réseau régional qui permettrait la création de partenariats. UN وناقش المشاركون أيضا الشكل الذي يمكن أن تأخذه شبكة إقليمية من شأنها تعزيز إقامة الشراكات.
    Les ateliers faciliteront l'adoption de méthodes communes et la création d'un réseau régional de statisticiens. UN وستيسر الحلقتان تنفيذ المنهجيات المشتركة وتؤديان إلى إنشاء شبكة إقليمية من الإحصائيين
    Mise en place d'un réseau régional sur les systèmes d'information en Amérique latine et dans les Caraïbes UN إنشاء شبكة إقليمية لنظم المعلومات في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    À cet effet, le Gouvernement sri-lankais a accueilli plusieurs réunions d'experts en vue de la création d'un réseau régional d'échange d'informations relatives aux activités des groupes terroristes. UN ولذا استضافت اجتماعات عديدة للخبراء في هذا الميدان عنيت بإنشاء شبكة اقليمية لتبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة الجماعات اﻹرهابية.
    Dans le cadre du Programme mondial d'évaluation de l'abus de drogues, il est fourni un appui pour la mise sur pied dans les principales villes de systèmes de surveillance et d'information sur la drogue ainsi qu'à la création d'un réseau régional d'épidémiologie de la drogue en Asie centrale. UN وفي اطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، يجري توفير الدعم لانشاء نظم للمعلومات والرصد على نطاق المدن فيما يتعلق بالمخدرات، ولانشاء شبكة اقليمية معنية بانتشار المخدرات الوبائي في آسيا الوسطى.
    La création d'un réseau régional chargé des questions de responsabilité sociale des entreprises pourrait contribuer activement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en favorisant la sauvegarde de l'environnement, la parité hommes-femmes ainsi que la promotion de partenariats pour le développement. UN فإنشاء هذه الشبكة الإقليمية يمكن أن يمثل مساهمة نشطة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق دعم الاستدامة البيئية والمساواة بين الجنسين وتعزيز الشراكة من أجل التنمية.
    Ce cours vise à dispenser aux participants des connaissances pratiques en matière de police des frontières, en leur présentant le fonctionnement du système japonais, afin de contribuer à la maîtrise de l'immigration et à la mise en place d'un réseau régional dans les pays d'Asie intéressés. UN الهدف من هذه الدورة تزويد المشاركين بمعارف وتدريبات عملية بشأن إدارة تدابير مراقبة الهجرة لتعريفهم بطريقة سير النظام المتبع في اليابان في هذا المجال وذلك، على سبيل المساهمة في وضع تدابير لمراقبة الهجرة واستحداث آلية لشبكة إقليمية في البلدان الآسيوية المشاركة في الدورة.
    · Mise en place d'un réseau régional d'orientation juridique dans les grandes villes d'Ukraine. UN إنشاء شبكة إقليمية للاستشارة القانونية في مراكز أوكرانيا الرئيسية.
    · Fonctionnement d'un réseau régional d'ONG et d'orientation juridique. UN تشغيل شبكة إقليمية للمنظمات غير الحكومية والاستشارة القانونية.
    Pour renforcer les organisations non gouvernementales dans les régions, la Section avait aussi lancé leur maillage par la mise en place d'un réseau régional informel. UN وشرعت الدائرة أيضا في إنشاء شبكة إقليمية غير رسمية للمنظمات غير الحكومية لتعزيز المنظمات غير الحكومية في المناطق.
    L'ONUDC a soutenu directement la création d'un réseau régional en Asie centrale, en Afrique orientale, en Afrique australe et aux Caraïbes. UN وساعد المكتب بشكل مباشر في إنشاء شبكة إقليمية في كل من وسط آسيا وشرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي والكاريـبـي.
    Elle est aussi l'auteur d'une proposition visant à la création d'un réseau régional de centres d'alerte en matière de sécurité cybernétique. UN كما صاغت مشروعا لاستحداث شبكة إقليمية لمراكز الإنذار فيما يخص الأمن الحاسوبي.
    La mise en service d'un réseau régional continuera encore un certain temps à se heurter aux problèmes de la limitation des dépenses et la compétitivité du prix du gaz. UN ولا تزال قيود التكاليف وتنافسية أسعار الغاز تمثل عوائق رئيسية أمام إنشاء شبكة إقليمية لبعض الوقت.
    La cellule de Singapour faisait partie d'un réseau régional affilié à Al-Qaeda. UN وقال إن الخلية في سنغافورة هي جزء من شبكة إقليمية أكبر تنتمي إلى القاعدة.
    Création d'un réseau régional africain sur l'emploi pour permettre l'échange de données d'expérience sur les questions d'emploi UN إنشاء شبكة إقليمية أفريقية بشأن العمالة لتوفير محفل لتبادل الخبرات المكتسبة على صعيد السياسات بشأن مسائل العمالة
    Les participants ont également examiné la mise en place d'un réseau régional, qui favoriserait les partenariats. UN وناقش المشاركون أيضا إنشاء شبكة إقليمية من شأنها تعزيز إقامة الشراكات.
    Mise en place d'un réseau régional UN تنفيذ شبكة اقليمية
    Le premier a été une réunion régionale d'un groupe d'experts chargé d'étudier l'établissement d'un réseau régional d'épidémiologie de la drogue en Asie centrale, auquel ont participé des représentants de tous les pays de cette région. La réunion a eu lieu à Tachkent en mars 2003. UN وكانت الأولى على هيئة اجتماع فريق خبراء اقليمي بشأن انشاء شبكة اقليمية معنية بآثار انتشار المخدرات الوبائي في آسيا الوسطى؛ وحضر الاجتماع، الذي عقد في طشقند في آذار/مارس 2003، ممثلون من جميع بلدان آسيا الوسطى.
    A. Mise en place d'un réseau régional UN ألف- تنفيذ شبكة اقليمية
    Au cours de la période 1998-1999, l'UNESCO a fourni une assistance technique au SELA dans le cadre des travaux préliminaires à la constitution d'un réseau régional d'études stratégiques et prospectives. UN 15 - وخلال الفترة 1998-1999، قدمت اليونسكو المساعدة التقنية إلى المنظومة الاقتصادية في الأعمال التحضيرية لإنشاء الشبكة الإقليمية للدراسات الاستراتيجية والتوقعية.
    26. Au niveau de l'échange de données d'expérience et du renforcement des capacités, les pays les plus développés au sein d'un réseau régional peuvent aider les États moins développés au sein de leur région. UN 26- وعلى صعيد تبادل الخبرات وبناء القدرات، فإنَّ البلدان الأكثر نموا ضمن الشبكة الإقليمية يمكنها أن تدعم البلدان الأقل نموا ضمن منطقتها.
    32. Les participants du groupe de travail sur la formation et le renforcement des capacités dans le domaine des GNSS ont discuté de la formation théorique et pratique sur les GNSS, ainsi que de la structure appropriée d'un réseau régional qui permettrait la création de partenariats pour l'utilisation des GNSS et de leurs applications. UN 32- وأجرى الفريق العامل المعني بالتدريس وبناء القدرات فيما يتعلق بالنظم العالمية لسواتل الملاحة مناقشات عن تدريس هذه النظم والتدريب عليها، وكذلك عن الشكل المناسب لشبكة إقليمية تسمح بإقامة شراكات بشأن استخدام هذه النظم وتطبيقاتها.
    Le groupe de travail sur le renforcement des capacités et des institutions a débattu de la formation théorique et pratique aux GNSS, ainsi que de la structure appropriée d'un réseau régional qui permettrait la création de partenariats pour l'utilisation des GNSS. UN 31- وأجرى الفريق العامل المعني ببناء القدرات وتعزيز المؤسسات مناقشات تناولت التعليم والتدريب في مجال استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة، وكذلك الشكل المناسب لشبكة إقليمية تسمح بإقامة شراكات بشأن استخدام تكنولوجيا هذه النظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد