La Commission sera donc saisie d'un rapport sur la suite donnée aux décisions prises à sa septième session. | UN | وسوف يُعرض على اللجنة تقرير عن تنفيذ المقررات المتخذة في الدورة السابعة للجنة والتقدم المحرز بشأنها. |
Pour aider à l'élaboration d'un rapport sur le financement de la science et de la technique au service du développement | UN | للمساعدة في إعداد تقرير عن تمويل العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
Ces propositions devraient être accompagnées d'un rapport sur l'exécution du budget de l'année antérieure qui leur servirait de base. | UN | وينبغي أن يصاحب الاقتراحات تقرير عن أداء السنة السابقة يوفر أساسا للاقتراحات. |
Il sera saisi, à sa trente-cinquième session, d'un rapport sur la question. | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين تقرير بشأن هذا الموضوع. |
Pour l'examen de ces activités, la Commission sera saisie d'un rapport sur l'état d'avancement des travaux dans le domaine de la population depuis sa vingt-sixième session. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة، لنظرها في هذه اﻷنشطة، تقرير عن سير العمل في ميدان السكان منذ دورتها السادسة والعشرين. |
Il faudrait envisager la présentation d'un rapport sur la mise en œuvre du traité, qui devrait intervenir à une échéance précise après l'entrée en vigueur du texte. | UN | وينبغي النص على وجوب تقديم تقرير عن التنفيذ في غضون مهلة محددة بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
Le Comité sera saisi d'un rapport sur le recensement des questions devant lui être soumises à ses prochaines sessions. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة تقرير عن قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة في دوراتها المقبلة. |
Le Comité sera saisi d'un rapport sur l'élaboration d'une base de connaissances relative à la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale et qui sera mise en place à l'ONU. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة تقرير عن إيجاد قاعدة معارف لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية يكون مقرها في الأمم المتحدة. |
Il a été dit que l'établissement d'un rapport sur les flux de l'aide internationale permettrait de cerner les domaines où la coopération pourrait être renforcée. | UN | ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون. |
La Commission sera saisie d'un rapport sur le Programme de comparaison internationale. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير عن برنامج المقارنات الدولية. |
La Fédération coopère avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et contribue actuellement à la publication d'un rapport sur les femmes détenues en captivité dans le camp d'Ashraf en dehors de l'Iraq. | UN | ويعمل الاتحاد مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويسهم في إصدار تقرير عن النساء المحتجزات في مخيم أشرف خارج العراق. |
Le dernier rapport de l'OSCE sur le Projet spécial concernant les crimes de guerre a été publié en 2002, suivi d'un rapport sur la situation des témoins en 2007. | UN | وصدر آخر تقرير للمنظمة عن المشروع الخاص بجرائم الحرب في عام 2002، وتلاه تقرير عن حالة الشهود في عام 2007. |
Un soutien analytique a été fourni au Bélarus avec l'établissement d'un rapport sur le régime commercial du pays. | UN | وقدم دعم في مجال التحليل إلى بيلاروس من خلال إعداد تقرير عن النظام التجاري لبيلاروس. |
:: Publication d'un rapport sur la mobilité et la sécurité physique des femmes en Libye | UN | :: إصدار تقرير عن الأمن البدني للمرأة والتنقل في ليبيا |
:: Publication d'un rapport sur l'accès à la justice en République centrafricaine | UN | :: نشر تقرير عن اللجوء إلى العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
En outre, il compte que l'étude dont il a été recommandé de charger le BSCI sera effectuée et débouchera sur la présentation d'un rapport sur les marchés relatifs aux locaux de la MINUAD. | UN | وتتوقع اللجنة أيضا إجراء المراجعة الموصى بأن يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتقديم تقرير عن نتيجة هذه المراجعة. |
Les ressources supplémentaires nécessaires couvriraient la production d'un rapport sur les recommandations du groupe de travail et les services de consultants. | UN | وسيشمل مستوى الاحتياجات من الموارد إصدار تقرير بشأن توصيات الفريق العامل والخدمات الاستشارية. |
La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution et d'un rapport sur le plan de travail conjoint. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار وتقرير عن خطة العمل المشتركة. |
89. Un intervenant a demandé si le Conseil d'administration pouvait être saisi d'un rapport sur la session du Comité mixte des directives sanitaires, qui s'était récemment tenue à Genève, peu avant la session en cours. | UN | ٨٩ - وسألت متحدثة عما إذا كان في اﻹمكان موافاة المجلس بتقرير عن الدورة اﻷخيرة التي عقدتها لجنة السياسة الصحية المشتركة قبيل الدورة الحالية. |
Le Comité sera saisi d'un rapport sur l'évolution future de la gestion de l'information géospatiale. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة تقريرٌ عن الاتجاهات المستقبلية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية. |
Publication et diffusion d'un rapport sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les plans d'exploitation et l'octroi de concessions à l'intention du Gouvernement et des organisations de la société civile | UN | نشر وتعميم تقرير واحد عن إدماج المنظور الجنساني في التخطيط لمنح الامتيازات وفي تنفيذها لحساب الحكومة ومنظمات المجتمع المدني |
La FAO vient d'achever l'avant-projet d'un rapport sur l'état actuel des connaissances concernant la gestion des forêts en zone aride; | UN | وانتهت منظمة اﻷغذية والزراعة من إنجاز المشروع اﻷول لتقرير عن الحالة الراهنة للمعرفة في مجال إدارة اﻷحراج في اﻷراضي الجافة؛ |
La Commission sera saisie d'un rapport sur les plans des organisations internationales dans le domaine des statistiques, où seront exposées les activités nouvelles que celles-ci prévoient et les principales modifications qu'elles ont apportées à leurs plans pour les diverses périodes sur lesquels ils portent. | UN | وسيُعرض على اللجنة أيضا تقرير عما لدى المنظمات الدولية من خطط في مجال اﻹحصاء. ويتناول التقرير اﻹضافات الجديدة والتعديلات الرئيسية على الخطط الحالية لمختلف فترات الخطط ذات الصلة للمنظمات الدولية. |
Dans le cadre des activités menées par ce groupe, le Royaume-Uni a participé à l'établissement d'un rapport sur la présence prolongée d'objets en zone géostationnaire et aidé à rédiger une version mise à jour des lignes directrices du Comité relatives à la réduction des débris, ainsi que d'autres documents complémentaires. | UN | وقد شاركت المملكة المتحدة في بعض أنشطة هذا الفريق العامل، ومنها إصدار تقرير يتعلق بالوجود المطوَّل للأجسام في منطقة المدار الثابت بالنسبة للأرض، وساعدت في إعداد صيغة محدَّثة من المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق المشتركة فيما يخص تخفيف الحطام، والوثائق الداعمة لتلك المبادئ. |