ويكيبيديا

    "d'un soldat israélien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جندي إسرائيلي
        
    • الجندي الإسرائيلي
        
    • لجندي إسرائيلي
        
    Les frappes aériennes et les échanges de feux ont causé la mort d'un soldat israélien, d'un civil libanais et de deux Palestiniens. UN وترتب عن عمليات القصف الجوي وحوادث إطلاق النار مقتل جندي إسرائيلي ومدني لبناني وفلسطينيين.
    On a appris plus tard dans la journée que ces tirs n'étaient qu'une diversion visant à détourner l'attention de l'enlèvement d'un soldat israélien prévu par le Hamas. UN وفي وقت لاحق من اليوم ذاته، اتضح أن الهجمات الصاروخية لم تكن سوى غطاء لصرف الأنظار عن خطة حماس خطف جندي إسرائيلي.
    La capture d'un soldat israélien a donné lieu à des représailles militaires disproportionnées et injustifiables, outre la détention de représentants palestiniens élus et de membres du cabinet ministériel. UN كما أدى اختطاف جندي إسرائيلي إلى انتقام عسكري هائل غير متناسب ولا مبرر له، فضلا عن اعتقال ممثلي الشعب الفلسطيني والوزراء الفلسطينيين.
    Peu après mon départ du TPO, une grave crise s'est ouverte à Gaza à la suite de la capture par des militants palestiniens d'un soldat israélien, le caporal Gilad Shalit. UN وبعد أن غادرت الأرض الفلسطينية المحتلة بوقت وجيز، اندلعت أزمة خطيرة في غزة عقب قيام مقاتلين فلسطينيين بأسر الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليت.
    Mais ils ont été compliqués par la capture d'un soldat israélien par des militants palestiniens en juin 2006, une campagne militaire israélienne qui a duré trois mois sans discontinuer à Gaza, et la poursuite de tirs de roquettes vers le territoire israélien depuis la bande de Gaza. UN بيد أن هذه الجهود شابها التعقيد بسبب أسر المقاتلين الفلسطينيين لجندي إسرائيلي في حزيران/يونيه 2006، والحملة العسكرية الإسرائيلية التي استمرت لمدة ثلاثة أشهر في غزة، واستمرار إطلاق الصواريخ على الأرض الإسرائيلية من قطاع غزة.
    Il y a eu l'an dernier un nombre limité d'échanges de tirs entre le Hezbollah et les Forces de défense israéliennes, l'incident le plus grave ayant entraîné la mort d'un soldat israélien et celle d'un observateur militaire des Nations Unies. UN وشهدت السنة الماضية عددا محدودا من الاشتباكات المسلحة بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية، أسفر أسوأها عن مقتل جندي إسرائيلي وأحد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين.
    Les actions militaires menées par Israël à Gaza pendant l'été dernier, à la suite de la capture d'un soldat israélien par des militants palestiniens, ont été disproportionnées et excessives. UN ولا تتناسب الأعمال الإسرائيلية في غزة خلال الصيف الماضي عقب أسر جندي إسرائيلي بواسطة المقاتلين الفلسطينيين وتتميز بالإفراط وتدعو جنوب أفريقيا مختطفي الجندي الإسرائيلي جيلعاد شاليت إلى إطلاق سراحه.
    Le Mouvement se félicite de l'accord d'échange de prisonniers, sous les auspices de l'Égypte, qui a conduit à la libération d'un soldat israélien contre plus de 1 000 prisonniers et détenus palestiniens. UN ترحب الحركة أيضا بعملية تبادل السجناء التي تمت برعاية مصرية والتي أدت إلى إطلاق سراح جندي إسرائيلي مقابل أكثر من ألف سجين ومعتقل فلسطيني.
    254. Le 21 août, le tribunal militaire de Lod a condamné un Palestinien de Jérusalem à 22 ans de prison pour avoir assisté les meurtriers d'un soldat israélien, Nahshon Wachsman. UN ٢٥٤ - وفي ٢١ آب/أغسطس، حكمت محكمة اللد العسكرية على فلسطيني من القدس بالسجن لمدة ٢٢ عاما لمساعدته قاتلي جندي إسرائيلي هو ناهشون واشسمان.
    " Comme vous le savez, je me trouvais hier dans le village de Bidiya, à Tulkarem, où le couvre-feu a été décrété le 16 juin 1996 après le décès d'un soldat israélien. UN " كما تعرفـون، كنت باﻷمـس في قريـة بديـة في طولكـرم حيث حظر التجول مفروض منذ ١٦ حزيران/يونيه بعد مقتل جندي إسرائيلي في المنطقة.
    Voici à ce sujet les propos d'un soldat israélien: UN وبحسب ما ذكر جندي إسرائيلي: ...
    1288. La Mission a également entendu un témoignage concernant une femme enceinte qui, ayant reçu d'un soldat israélien l'ordre d'évacuer sa maison avec ses enfants, mais en laissant sur place un enfant mentalement handicapé, a refusé de le faire. UN 1288- واستمعت البعثة أيضاً إلى شهادة بشأن امرأة حامل أوعز إليها جندي إسرائيلي أن تخلي منـزلها مع أطفالها، وأن تتخلى عن طفلها المعوّق ذهنياً، وهو ما رفضت القيام به.
    L'opération militaire lancée par Israël à la suite de la capture d'un soldat israélien près de Gaza ayant détruit l'infrastructure civile, Gaza est privée de courant électrique de 12 à 18 heures par jour, l'eau y est rationnée et les risques sanitaires augmentent. UN وقد أدى تدمير الهياكل الأساسية المدنية أثناء العملية العسكرية الإسرائيلية التي شنتها إسرائيل في أعقاب أسر جندي إسرائيلي بالقرب من غزة إلى قطع الكهرباء عن غزة ما بين 12 إلى 18 ساعة في اليوم وتوزيع المياه بنظام الحصص وزيادة المخاطر الصحية العامة.
    Ces deux tragiques incidents avaient été précédés, le 7 juillet, par le tir choquant, délibéré, d'un soldat israélien contre un manifestant de Ni'ilin qui portait un bandeau sur les yeux et avait les mains liées. UN وكان قد سبق هذين الحدثين المفجعين إطلاق نيران متعمد في نعلين على أحد المتظاهرين المقيد اليدين والمعصوب العينين على يد جندي إسرائيلي في 7 تموز/يوليه.
    À la suite d'une attaque contre le poste militaire israélien de Kerem Shalom par des Palestiniens et de l'enlèvement d'un soldat israélien, le 25 juin 2006, le point de passage a été fermé et, invoquant des raisons de sécurité, les autorités israéliennes ont limité l'accès de la mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière au point de passage de Rafah. UN 24 - وعقب هجوم شنه فلسطينيون على موقع عسكري إسرائيلي في كيريم شالوم وأسر جندي إسرائيلي في 25 حزيران/يونيه 2006، أغلق المعبر وفرضت السلطات الإسرائيلية قيودا على تنقل بعثة المساعدة الحدودية التابعة للاتحاد الأوروبي فيما يختص بانتقالها إلى محطة رفح النهائية، وذلك لأسباب أمنية.
    La période à l'examen a débuté avec une attaque aérienne lancée par Israël sur deux positions du Hezbollah près de Shaqra le 20 janvier en riposte à l'attaque du 19 janvier, mentionnée dans mon dernier rapport, qui avait causé la mort d'un soldat israélien. UN 3 - وقد بدأت الفترة المشمولة بالتقرير توجيه ضربة جوية إسرائيلية في 20 كانون الثاني/يناير إلى موقعين اثنين من مواقع حزب الله بالقرب من شقرا، وذلك ردا على هجوم شنه حزب الله في 19 كانون الثاني/يناير أشرت إليه في تقريري السابق، أدى إلى مقتل جندي إسرائيلي.
    183. Le 2 septembre 1993, à la suite de l'assassinat d'un soldat israélien, près du village de Dura dans la région d'Hébron, l'armée a décrété le couvre-feu dans la zone où avait eu lieu l'attentat. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 septembre 1993) UN ١٨٣ - في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، في أعقاب قتل جندي إسرائيلي قرب قرية دورا، في منطقة الخليل، فرض الجيش حظر للتجول على المنطقة التي وقع فيها الهجوم. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(
    Peu après mon départ, une grave crise s'est ouverte à Gaza à la suite de la capture par des militants palestiniens d'un soldat israélien, le caporal Gilad Shalit. UN وبعد أن غادرت الأرض الفلسطينية المحتلة بوقت وجيز، اندلعت أزمة خطيرة في غزة عقب قيام مقاتلين فلسطينيين بأسر الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليت.
    Le psychiatre palestinien, le docteur Iyad al-Sarraj a expliqué ce cycle d'agression et de victimisation qui fait que < < aux yeux d'un soldat israélien, le Palestinien n'est pas un être humain égal. UN وقد شرح الطبيب النفساني الفلسطيني، الدكتور إياد السراج، دورة العدوان والشعور بالوقوع ضحية التي يكون فيها " الفلسطيني في أعين الجندي الإسرائيلي ليس كائناً بشرياً مساوياً له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد