ويكيبيديا

    "d'un suspect" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المشتبه فيه
        
    • عن المشتبه فيه
        
    • عن مشتبه فيه
        
    • أي مشتبه فيه
        
    • للمشتبه فيه
        
    • لمشتبه به
        
    • اتصال المشتبه
        
    • أحد المشتبه فيهم
        
    • لمشتبه فيه
        
    • شخص مشتبه به
        
    • شخص مشتبه فيه
        
    • أحد المشتبه بهم
        
    • من مشتبه
        
    • على مشبوه
        
    • الشخص المشتبه فيه
        
    À tout moment après l'ouverture d'une enquête, la Présidence peut à la demande du Procureur délivrer un mandat ordonnant l'arrestation provisoire d'un suspect : UN لهيئة الرئاسة أن تصدر بناء على طلب المدعي العام في أي وقت بعد بدء التحقيق، أمرا بالقبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه إذا:
    On s'est également demandé si l'arrestation provisoire d'un suspect se justifiait en droit. UN وجرى السؤال أيضا عن اﻷساس القانوني ﻹلقاء القبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه.
    Cette immunité est maintenue après qu'il a cessé ses fonctions de conseil d'un suspect ou d'un accusé; UN وتستمر هذه الحصانة بعد انتهاء عمله في الدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم؛
    b) De l'inviolabilité de tous les documents ayant trait à l'exercice de ses fonctions comme conseil d'un suspect ou d'un accusé; UN )ب( حرمة جميع الوثائق المتصلة بممارسة مهامه كمحام/مهامها كمحامية عن مشتبه فيه أو متهم؛
    Tout objet à la disposition d'un suspect peut être saisi dans les circonstances suivantes : UN " يجوز الحجز على الأشياء الموجودة في حوزة أي مشتبه فيه في حالة
    Il arrive que la condition sociale d'un suspect suffise à lui valoir cette libération. UN وفي بعض الحالات، يكون المركز الاجتماعي للمشتبه فيه كافيا لتبرير الافراج عنه.
    Vous voyez, on a un homme mort et on a besoin d'un suspect. Open Subtitles فكما ترى، لدينا رجل ميت ونحتاج لمشتبه به.
    b) La possibilité de restreindre, au nom du secret de l'enquête prévu à l'article 96 du Code de procédure pénale, le droit d'un suspect de rencontrer des membres de sa famille; UN (ب) إمكانية تقييد اتصال المشتبه بهم بأقاربهم بحجة المحافظة على سرية التحقيقات وفقاً لما تنصّ عليه المادة 96 من قانون الإجراءات الجنائية؛
    On s'est également demandé si l'arrestation provisoire d'un suspect se justifiait en droit. UN وجرى السؤال أيضا عن اﻷساس القانوني ﻹلقاء القبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه.
    1. A tout moment après l'ouverture d'une enquête, la Présidence peut à la demande du Procureur délivrer un mandat ordonnant l'arrestation provisoire d'un suspect : UN القبض ١- يجوز لهيئة الرئاسة أن تصدر بناء على طلب المدعي العام في أي وقت بعد إجراء التحقيق أمرا بالقبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه إذا:
    1. À tout moment après l'ouverture d'une enquête, la Présidence peut à la demande du Procureur délivrer un mandat ordonnant l'arrestation provisoire d'un suspect : UN القبض ١ - لهيئة الرئاسة أن تصدر بناء على طلب المدعي العام، في أي وقت بعد بدء التحقيق، أمرا بالقبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه إذا:
    Il conserve cette immunité après qu'il a cessé ses fonctions de conseil d'un suspect ou d'un accusé; UN ويستمر منح هذه الحصانة بعد انتهاء عمله في الدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم؛
    Il conserve cette immunité après qu'il a cessé ses fonctions de conseil d'un suspect ou d'un accusé; UN ويستمر منح هذه الحصانة بعد انتهاء عمله في الدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم؛
    Il conserve cette immunité après qu'il a cessé ses fonctions de conseil d'un suspect ou d'un accusé; UN ويستمر منح هذه الحصانة بعد انتهاء عمله في الدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم؛
    1. Le Gouvernement veille à ce que le conseil d'un suspect ou d'un accusé dont la qualité est reconnue par le Tribunal spécial ne soit soumis à aucune mesure susceptible de nuire à sa liberté ou à son indépendance dans l'exercice de ses fonctions. UN 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية.
    1. Le Gouvernement veille à ce que le conseil d'un suspect ou d'un accusé dont la qualité est reconnue par le Tribunal spécial ne soit soumis à aucune mesure susceptible de nuire à sa liberté ou à son indépendance dans l'exercice de ses fonctions. UN 1 - تكفل الحكومة لمحامي الدفاع عن مشتبه فيه أو متهم يَمثل أمام المحكمة الخاصة بهذه الصفة ألا يتعرض أثناء وجوده في لبنان لأي إجراء يمكن أن يؤثر على أدائه لمهامه بحرية واستقلالية.
    Elle demande si pendant cette période de quatre ans, les détenus peuvent être interrogés sans la présence d'un avocat, même après qu'un avocat leur a été désigné, et si le silence d'un suspect peut être retenu à son encontre au cours du procès ultérieur. UN وسألت عما إذا كان يمكن استجواب المحتجزين دون وجود محامٍ طوال مدة السنوات الأربع حتى بعد تعيين محامٍ، وما إذا كان التزام أي مشتبه فيه للصمت يمكن أن يعتبر دليلاً ضده أثناء المحاكمة اللاحقة.
    Après m'être fait mutiler par le chien d'un suspect... Open Subtitles بعدما يجري آفركان بالكلب للمشتبه فيه
    Key Star Charter, et je crois avoir trouvé une bizarrerie mathématique qui m'a montré la direction d'un suspect. Open Subtitles وأنا على يقين بأني وجدت عملية رياضية ارشدتني الى الإتجاه الصحيح لمشتبه به
    b) La possibilité de restreindre, au nom du secret de l'enquête prévu à l'article 96 du Code de procédure pénale, le droit d'un suspect de rencontrer des membres de sa famille; UN (ب) إمكانية تقييد اتصال المشتبه بهم بأقاربهم بحجة المحافظة على سرية التحقيقات وفقاً لما تنصّ عليه المادة 96 من قانون الإجراءات الجنائية؛
    Cela est d'autant plus regrettable qu'en vertu d'une disposition du règlement de la police, une allégation formulée par un membre de la société à l'encontre d'un suspect est un élément de preuve suffisant pour justifier la détention de ce dernier. UN ويبعث ذلك على الأسف بصفة خاصة نظراً لميل الشرطة إلى افتراض أن ادعاءً من أحد أفراد الجمهور ضد أحد المشتبه فيهم دليل كافٍ لاحتجاز المشتبه فيه.
    La durée de la détention physique d'un suspect avant le jugement doit être limitée autant que faire se peut. UN يجب أن تكون فترة الاحتجاز المادي لمشتبه فيه قبل المحاكمة محدودة إلى أقصى قدر ممكن.
    5.3 L'auteur affirme que l'intention de protéger l'ordre public au sens du paragraphe 3 de l'article 12 du Pacte s'est transformée dans son cas en une demande d'audition d'un suspect dans le cadre d'une enquête préliminaire. UN 5-3 ويدعي صاحب البلاغ أن نية حماية الأمن العام حسب مفهوم الفقرة 3 من المادة 12 من العهد تحولت في قضيته إلى طلب للاستماع إلى أقوال شخص مشتبه به في جلسة تحقيق أولية.
    Le but était de procéder à l'arrestation d'un suspect et c'est un des enfants de la famille, jeune étudiant, qui a été arrêté. UN وكان الهدف هو اعتقال شخص مشتبه فيه فكان الشخص الذي اعتقل هو أحد أطفال اﻷسرة وهو طالب شاب.
    - Avec un peu de chance, elle peut nous mettre sur la piste d'un suspect. Open Subtitles حسنا، ونأمل، أنها يمكن أن يوجهنا في اتجاه أحد المشتبه بهم.
    Vous est-il venu à l'esprit que vous approcher d'un suspect est un bon moyen de vous faire scalper ? Open Subtitles ألم يخطر في بالك أن الاقتراب من مشتبه جنائي دون صفة رسمية يعدّ طريقة مضمونة لإصابتك بمكروه؟
    Si les circonstances le permettent, le soldat doit faire usage de son arme de façon progressive, conformément à la procédure indiquée plus haut pour l'arrestation d'un suspect. UN ويجب على الجندي أن يستخدم أسلحته بطريقة متدرجة، إذا سمحت الظروف بذلك، وفقاً لإجراء فتح النار للقبض على مشبوه كما سبق وصفه.
    Le Comité ne peut aujourd'hui que réitérer son inquiétude, qui est encore avivée par le fait que des dispositions autorisant le maintien d'un suspect en garde à vue pendant 15 jours ont été étendues à d'autres délits que le terrorisme, notamment au " délit aggravé " . UN وقالت إن اللجنة لا يسعها اليوم إلا أن تعرب مرة أخرى، عن قلقها الذي فاقمه توسيع نطاق الأحكام التي تجيز الإبقاء على الشخص المشتبه فيه قيد الحبس الاحتياطي لمدة 15 يوماً، ليشمل جرائم أخرى غير الإرهاب وتحديداً " الجريمة الشنيعة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد