ويكيبيديا

    "d'un système de justice pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام عدالة جنائية
        
    • لنظام عدالة جنائية
        
    • نظام للعدالة الجنائية
        
    Il a pris note des demandes formulées par le Comité des droits de l'homme concernant la mise en place d'un système de justice pénale pour mineurs et a demandé à Saint-Marin de fournir des informations plus détaillées sur les activités menées dans ce domaine. UN وأحاط الجبل الأسود علماً بما قدمته لجنة حقوق الإنسان من طلبات تتعلق بوضع نظام عدالة جنائية للأحداث، ودعا سان مارينو إلى تقديم معلومات مفصّلة عن الأنشطة المضطلع بها في هذا السياق.
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, équitable, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تشدِّد على أهمية الدور الحاسم الذي يضطلع به نظام عدالة جنائية حسن الأداء وكفء ومنصف وفعَّال ويراعي الاعتبارات الإنسانية، بوصفه الأساس لنجاح استراتيجية مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدرات وأشكال الاتجار الأخرى،
    Cette recommandation vient compléter celle concernant l'amélioration des règles et normes en vue d'en faire des éléments intégraux d'un système de justice pénale type. UN وقيل إنّ ذلك سيكمّل التوصية التي قدّمها الاجتماع بشأن مواصلة الارتقاء بتلك المعايير والقواعد بهدف جعلها مكونات أساسية في نظام عدالة جنائية نموذجي.
    Deux principales considérations ont guidé le débat: la mise en place concrète du système de justice pénale en tant que pilier central de l'architecture de l'état de droit; et la prise de conscience du rôle essentiel d'un système de justice pénale équitable, humain et efficace pour le développement. UN ويجرى هذا النقاش على أساس اعتبارين رئيسيين وهما: إرساء نظام العدالة الجنائية على أسس راسخة باعتباره ركناً مركزياً في بنيان سيادة القانون؛ وإدراك الدور الجوهري لنظام عدالة جنائية منصف وفعَّال ومُراع للاعتبارات الإنسانية في عملية التنمية.
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques définit la façon dont doit être administrée la peine de mort dans le contexte d'un système de justice pénale et d'une société civile démocratique. UN وقد حدد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الكيفية التي ينبغي أن توقع بها عقوبة اﻹعدام في إطار نظام للعدالة الجنائية وفي مجتمع مدني ديمقراطي.
    47. L'assistance juridique joue un rôle crucial dans la création et le maintien d'un système de justice pénale juste et équitable. UN 47- وتؤدي المساعدة القانونية دورا حاسما في وضع نظام عدالة جنائية منصف وعادل والحفاظ عليه.
    À cette fin, un corpus cohérent de principes directeurs sous la forme d'un système de justice pénale type, fondé sur les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, pourrait être élaboré. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يمكن وضع مجموعة مترابطة من المبادئ التوجيهية على شكل نظام عدالة جنائية نموذجي بالاستناد إلى معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La mise sur pied d'un système de justice pénale universel permettant de mettre un terme à l'impunité des auteurs de crimes graves est un autre moyen de s'attaquer aux causes profondes des conflits violents. UN إنشاء نظام عدالة جنائية عالمي لوضع نهاية لإفلات الذين يرتكبون جرائم خطيرة من العقاب وسيلة أخرى لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع العنيف.
    Beaucoup d'États ont rendu compte en détail des mesures qu'ils avaient adoptées pour assurer l'état de droit et l'existence d'un système de justice pénale équitable, humain et efficace. UN وقدّمت عدة دول تقارير مفصّلة عن التدابير المُتخذة في بلدانها لكفالة سيادة القانون ووجود نظام عدالة جنائية منصف وإنساني وفعال.
    Nous assistons actuellement à l'émergence d'un système de justice pénale internationale dans lequel un rôle central est dévolu à la Cour pénale internationale. UN إننا نشهد حاليا بروز نظام عدالة جنائية دولية إلى حيز الوجود، يتعين على المحكمة الجنائية الدولية أن تؤدي فيه دورا أساسيا.
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, équitable, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تشدِّد على أهمية وجود نظام عدالة جنائية منصف يتَّسم بحسن الأداء والكفاءة والفعالية ويراعي الاعتبارات الإنسانية كأساس لنجاح أيِّ استراتيجية لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب والاتِّجار بالمخدِّرات وأشكال الاتِّجار الأخرى،
    Soulignant l'importance d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, équitable, efficace et humain comme fondement d'une stratégie concluante de lutte contre la criminalité transnationale organisée, la corruption, le terrorisme, le trafic de drogues et d'autres formes de trafic, UN وإذ تشدد على أهمية وجود نظام عدالة جنائية منصف يتسم بحسن الأداء والكفاءة والفعالية ويراعي الاعتبارات الإنسانية كأساس لنجاح أي استراتيجية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدرات وأشكال الاتجار الأخرى،
    Reconnaissant que la prévention du crime et le système de justice pénale sont au cœur de l'état de droit et qu'un développement économique et social soutenable à long terme et la mise en place d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, efficace et humain se renforcent mutuellement, UN وإذ نقرُّ بالأهمية المحورية لنظام منع الجريمة والعدالة الجنائية في سيادة القانون، وبأنَّ التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لأمد طويل وإرساء نظام عدالة جنائية ناجع وفعّال وكفء وإنساني يؤثّر كلّ منهما في الآخر تأثيراً إيجابياً،
    Reconnaissant que la prévention du crime et le système de justice pénale sont au cœur de l'état de droit et qu'un développement économique et social soutenable à long terme et la mise en place d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, efficace et humain se renforcent mutuellement, UN وإذ نقر بالأهمية البالغة لنظام منع الجريمة والعدالة الجنائية في سيادة القانون، وبأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لأمد طويل وإرساء نظام عدالة جنائية ناجع وفعال وكفء وإنساني يؤثر كل منهما في الآخر تأثيرا إيجابيا،
    Reconnaissant que la prévention du crime et le système de justice pénale sont au cœur de l'état de droit et qu'un développement économique et social soutenable à long terme et la mise en place d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, efficace et humain se renforcent mutuellement, UN وإذ نقرُّ بالأهمية المحورية لنظام منع الجريمة والعدالة الجنائية في سيادة القانون، وبأنَّ التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لأمد طويل وإرساء نظام عدالة جنائية ناجع وفعّال وكفء وإنساني يؤثّر كلّ منهما في الآخر تأثيراً إيجابياً،
    Reconnaissant que la prévention du crime et le système de justice pénale sont au cœur de l'état de droit et qu'un développement économique et social viable à long terme et la mise en place d'un système de justice pénale opérationnel, efficient, efficace et humain se renforcent mutuellement, UN وإذ نقرُّ بالأهمية المحورية لنظام منع الجريمة والعدالة الجنائية في سيادة القانون، وبأنَّ التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لأمد طويل وإرساء نظام عدالة جنائية ناجع وفعّال وكفء وإنساني يؤثّر كلّ منهما في الآخر تأثيراً إيجابياً،
    L'OMCT relève que la réforme de la Constitution de 2008 pose les fondements d'un système de justice pénale contradictoire et comprend des mesures capitales pour améliorer le respect des droits fondamentaux. UN 24- وأشارت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أن المكسيك قد اعتمدت في عام 2008 إصلاحاً دستورياً يرسي الأساس لنظام عدالة جنائية قائم على مبدأ المحاكمة الحضورية، يتضمن تدابير حاسمة الأهمية لتعزيز احترام حقوق الإنسان بدرجة أكبر.
    :: Manuel sur les composantes clefs d'un système de justice pénale efficace reposant sur la primauté du droit en vue de la mise en œuvre du cadre juridique universel de lutte contre le terrorisme (publication conjointe avec le Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC) UN ● كتيّب عن المكوّنات الرئيسية لنظام عدالة جنائية يتسم بالفعالية ويقوم على سيادة القانون من أجل تنفيذ الإطار القانوني العالمي لمكافحة الإرهاب (منشور مشترك مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    Bien que, dans le passé, elle ait été peu enthousiaste à l'idée, la communauté de l'aide au développement reconnaît de plus en plus l'importance d'un système de justice pénale opérant pour lutter contre le terrorisme et parvenir à un développement économique et social durable. UN ولئن كان مجتمع المساعدة الإنمائية متلكئا في الماضي، فإنه يدرك اليوم أكثر فأكثر أهمية إقامة نظام للعدالة الجنائية يعمل على ما يرام لمكافحة الإرهاب وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Il constitue, à cet égard, une composante essentielle du concept plus vaste d'accès à la justice, ainsi qu'un principe fondamental d'un système de justice pénale respectueux des droits fondamentaux de chaque personne. UN وفي هذا الصدد، يشكّل الحصول على المساعدة القانونية مكوّنا ضروريا من مكونات مفهوم الوصول إلى العدالة الأوسع نطاقا وهو مبدأ أساسي من مبادئ نظام للعدالة الجنائية يحمي حقوق الإنسان الأساسية لكل فرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد