L'instauration d'un système international plus juste passe obligatoirement par le respect intégral de nos croyances respectives. | UN | إن السبيل الوحيد أمامنا لبناء نظام دولي أكثر عدلا هو إبداء أقصى حدود الاحترام لمعتقدات الجانبين. |
Nous avons besoin d'un système international équitable et d'une conception plus équilibrée de la sécurité internationale. | UN | فنحن بحاجة إلى نظام دولي قائم على المساواة وإلى اتباع نهج أكثر توازنا حيال الأمن الدولي. |
Les pays du monde ont un rôle fondamental à jouer dans l'édification d'un système international ouvert et équitable. | UN | يقع على عاتق أمم العالم دور أساسي في اقامة نظام دولي منصف ومفتوح. |
Promotion d'un système international de courtage des armes | UN | الترويج لنظام دولي للسمسرة في تجارة الأسلحة |
Étant donné qu'il ne possède pas d'armée, le Costa Rica est peut-être le pays qui a le plus besoin d'un système international effectif pour garantir sa sécurité. | UN | وكوستاريكا، بالنظر إلى عدم توفرها على جيش، هي أشد البلدان احتياجا لنظام دولي فعال لضمان أمنها. |
Le Processus de Kimberley a réalisé des progrès importants sur la voie de la création d'un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts. | UN | وقد أحرزت عملية كيمبرلي تقدما كبيرا حتى الآن على طريق وضع خطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام. |
Ils ont convenu en principe de retenir les propositions ci-après comme étant les composantes clefs d'un système international de certification : | UN | ووافقوا من حيث المبدأ على المقترحات التالية للعناصر الرئيسية لخطة دولية لإصدار الشهادات: |
v) L'utilisation des satellites pour l'établissement d'un système international de vérification spatiale; | UN | ' ٥ ' استخدام السواتل في إنشاء نظام دولي للتحقق بالسواتل؛ |
En conclusion, je tiens à réitérer l'appui inébranlable de ma délégation aux activités menées par la Cour et à la contribution considérable qu'elle apporte au renforcement continu d'un système international codifié. | UN | ختاما، أؤكد مجددا دعم وفدي الثابت لعمل المحكمة وإسهاماتها الملموسة في زيادة تعزيز نظام دولي قائم على القانون. |
Nous luttons non seulement pour la mise en place d'un système international efficace et qui fonctionne bien économiquement, mais aussi pour l'avènement d'un monde humain, digne et harmonieux. | UN | ونحن لا نسعى لإقامة نظام دولي حسن الأداء اقتصاديا وفعال فحسب ولكن لإقامة عالم إنساني متناغم ومكرم أيضا. |
Finalement, mon pays est en faveur d'un système international efficace et non discriminatoire de vérification d'un traité sur les matières fissiles. | UN | وأخيراً، فإن بلدي يوافق على فكرة قيام نظام دولي فعال وغير تمييزي للتحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Elle fait partie d'un système international qui est lui-même en pleine mutation. | UN | فهو جزء لا يتجزأ من نظام دولي يمر بدوره بعدة تحولات هامة. |
:: Il y a lieu de se doter d'un système international de restructuration de la dette; | UN | :: اقتراح يدعو إلى إنشاء نظام دولي لتسوية الديون؛ |
La création d'un système international de justice pénale constitue le changement le plus important intervenu dans le droit international depuis l'adoption de la Charte de San Francisco. | UN | وإقامة نظام دولي للعدل الجنائي يشكل أهم تغيير في القانون الدولي منذ اعتماد ميثاق سان فرانسيسكو. |
La République kirghize mène une action en faveur de la création d'un système international de contrôle du terrorisme et d'autres formes d'extrémisme. | UN | إن الجمهورية القيرغيزية تتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء نظام دولي من التدابير لمكافحة الإرهاب وغيره من أشكال التطرف. |
La représentativité et la participation sont des clefs de voûte d'un système international démocratique. | UN | إن التمثيلية والمشاركة أمران أساسيان لبناء نظام دولي ديمقراطي. |
Il faut donc étudier la possibilité d'instituer un mécanisme international qui définirait les normes minimales d'un système international sui generis de protection des connaissances traditionnelles. | UN | وبالتالي فإن هناك حاجة إلى استطلاع إمكانية إنشاء آلية دولية قد تضع معايير دنيا لنظام دولي فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
La création en temps voulu d'un système international de vérification du respect du traité et son bon fonctionnement dépendent en grande partie de la façon dont les dépenses correspondantes seront prises en charge. | UN | إذ إن اﻹنشاء في الوقت المناسب واﻷداء السليم لنظام دولي للتحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يعتمدان على إيجاد حل لمشكلة تغطية النفقات اللازمة. |
La proposition récente du Groupe des 77 et de la Chine visant à adopter un mécanisme de transfert de technologies au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques fournit le cadre d'un système international plus large pour le transfert de technologies. | UN | علما بأن المقترح الذي تقدمت به مؤخرا مجموعة الـ 77 والصين، بشأن إنشاء نظام للتكنولوجيا تابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، يتيح إطارا لنظام دولي أوسع لنقل التكنولوجيا. |
Document de travail : proposition concernant l'adoption d'un modèle de certificat d'origine dans le cadre d'un système international plus large de certification | UN | وثيقة العمل المتعلقة باقتراح لاعتماد شهادة منشأ نموذجية في سياق خطة دولية أعم لإصدار الشهادات |
Cette réunion a donné lieu à un document de synthèse qui présentait les éléments d'un modèle de certificat d'origine dans le cadre d'un système international de certification plus vaste et a étudié l'obligation pour les pays non producteurs de certifier leurs exportations de diamants bruts. | UN | وصدر عن هذا الاجتماع ورقة موحدة عرضت عناصر شهادة المنشأ النموذجية في سياق خطة دولية أعم لإصدار الشهادات، ونظرت في ضرورة قيام البلدان غير المنتجة للماس بإصدار شهادات لصادراتها من الماس الخام. |
Il a été en outre convenu que, sous réserve de mises au point et d'une approbation finale, les composantes fondamentales susmentionnées constitueraient la base d'un système international de certification. | UN | واتُفق كذلك، رهنا بالتنقيح والتأييد النهائي، على أن تُشكِّل العناصر الرئيسية المذكورة أعلاه أساس خطة دولية لإصدار الشهادات. |
Les participants ont étudié une version révisée d'un projet du document fixant les composantes essentielles d'un système international de certification des diamants bruts. | UN | ونظر المشاركون في الاجتماع الموسع في مشروع منقح للوثيقة التي تتضمن العناصر الأساسية لخطة دولية لإصدار الشهادات للماس الخام. |