ويكيبيديا

    "d'un tiers des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من ثلث البلدان
        
    • عن ثلث البلدان
        
    • على ثلث البلدان
        
    Plus d'un tiers des pays en développement ont mis en place des plans de relance en 20094. UN واستحدث أكثر من ثلث البلدان النامية في عام 2009 برامج للحوافز المالية4.
    Plus d'un tiers des pays africains sont sans littoral et éloignés des marchés extérieurs. UN وأكثر من ثلث البلدان الأفريقية غير ساحلي وناء عن الأسواق الخارجية.
    Plus d'un tiers des pays africains sont actuellement ou ont été récemment impliqués dans des conflits. UN فأكثر من ثلث البلدان الأفريقية تتورط حاليا أو تورطت مؤخرا في صراعات.
    Selon les indications fournies, on trouve de tels services dans la plupart des pays développés mais seulement dans un peu plus d'un tiers des pays en développement. UN وأفيد بأن هذه الخدمات متوافرة في الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو، وذلك بالقياس إلى ما يزيد قليلا عن ثلث البلدان النامية.
    Plus d'un tiers des pays n'ont pas encore adopté de législation contre la discrimination liée au sida et un tiers des pays ne disposent pas de politiques propres à assurer aux femmes un accès égal aux services de prévention et de soins. UN ولم يعتمد ما يربو على ثلث البلدان تشريعات خاصة بعدم التمييز حيال مرضى الإيدز، ولا توجد لدى ثلث البلدان أية سياسات لضمان حصول النساء على قدم المساواة مع الرجال على خدمات الوقاية والرعاية.
    D'autre part, plus d'un tiers des pays africains sont actuellement, ou ont récemment été, impliqués dans des conflits armés. UN غير أن أكثر من ثلث البلدان الأفريقية، من ناحية أخرى، متورطة أو كانت متورطة إلى عهد قريب في صراع مسلح.
    Vu qu'à l'heure actuelle, plus d'un tiers des pays africains sont ou ont été impliqués dans des conflits armés, il est dès lors extrêmement positif de voir que les consultations entre les deux organisations sur les sujets africains sont devenues traditionnelles. UN وحيث أن أكثر من ثلث البلدان في أفريقيا متورط حاليا في صراعات مسلحة، أو كانت متورطة في الآونة الأخيرة، فمن المشجع جداً أن نرى أن المشاورات بين المنظمتين بشأن القضايا الأفريقية باتت الآن مسألة روتينية.
    Les gouvernements ont indiqué qu'une protection sociale particulière était assurée aux femmes dans le cadre des régimes de retraite dans les deux tiers environ des pays développés et dans moins d'un tiers des pays en développement. UN وأفادت الحكومات بأنه تم توفير حماية خاصة للنساء باعتبار ذلك جزءا من السياسات الخاصة بالمعاشات التقاعدية في حوالي ثلثي البلدان المتقدمة النمو وفي أقل من ثلث البلدان النامية.
    Ils représentaient plus de 20 % du montant total des investissements réalisés dans plus d'un tiers des pays africains et ont contribué à augmenter le taux d'investissement de près de 4 points de pourcentage depuis la fin des années 90. UN فكان الاستثمار المباشر الأجنبي يمثل أكثر من 20 في المائة من مجموع الاستثمارات في أكثر من ثلث البلدان الأفريقية، وساعد على زيادة معدل الاستثمار بأربع نقاط مئوية تقريباً منذ أواخر تسعينات القرن الماضي.
    Plus d'un tiers des pays en développement ont indiqué qu'il existait des centres de formation nationaux (voir tableau 1). UN وقد أفاد أكثر من ثلث البلدان النامية أن لديها مراكز تدريب وطنية )انظر الجدول رقم ١(.
    Plus d'un tiers des pays qui ont participé au bilan mondial dressé 10 ans après la Conférence ont déclaré avoir adopté des politiques pour éliminer la discrimination contre les femmes; toutefois, un tiers seulement ont prévu d'accorder une protection aux filles et aux femmes dans le cadre de la Constitution. UN وأفاد أكثر من ثلث البلدان المشاركة في الدراسة الاستقصائية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية زائد 10 بأنها وضعت سياسات للقضاء على التمييز بين الجنسين؛ بيد أن عدد البلدان التي تحيط الفتيات والنساء بحماية دستورية يقل عن الثلث.
    En outre, les contributions versées aux fonds du programme < < Unis dans l'action > > dans plus d'un tiers des pays où cette initiative est menée correspondaient en moyenne à moins d'un million de dollars par organisme des Nations Unies participant. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتجاوز متوسط المساهمات في صناديق " توحيد أداء الأمم المتحدة " في أكثر من ثلث البلدان التي اعتمدت مبادرة " توحيد الأداء " مليون دولار لكل كيان مشارك من كيانات الأمم المتحدة.
    C'est plus d'un tiers des pays qui ont ici fait état d'une avancée substantielle ou d'une large réussite des actions menées, ce dont témoigne l'ensemble des indicateurs correspondant à cette cinquième priorité, la plus importante de toutes. UN 24- أبلغ أكثر من ثلث البلدان عن إنجاز كبير أو شامل لجميع المؤشرات في إطار أولوية العمل الخامسة، وهذا أعلى معدل على صعيد الأولويات كافة.
    En outre, seuls 7 services sur 9 ont une couverture élevée dans moins d'un tiers des pays (fig. X). Les États indiquant offrir des services en milieu carcéral sont encore moins nombreux, ce qui ne permet pas d'analyser les données. UN وعلاوة على ذلك، كانت سبع خدمات من الخدمات التسع المذكورة متوافرة فقط في أقل من ثلث البلدان التي أفادت بتوفير الخدمات بتغطية عالية (الشكل العاشر). وكان مستوى الإبلاغ عن الخدمات المقدَّمة في السجون أقل من ذلك، وتعذر لهذا السبب تحليل البيانات.
    On estime en outre que les PMA constituent à eux seuls plus d'un tiers des pays bénéficiaires du programme principal de la Division (renforcement des capacités dans le domaine des statistiques relatives à l'investissement étranger direct (IED), accords internationaux d'investissement, promotion et facilitation de l'investissement, examens de la politique d'investissement et suite qui y est donnée, Empretec, relations interentreprises). UN كما يُقدّر أن فئة أقل البلدان نمواً تشكل وحدها أكثر من ثلث البلدان المستفيدة من البرنامج الرئيسي للشعبة (بناء القدرات في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر، واتفاقات الاستثمار الدولية، وترويج وتيسير الاستثمار، وعمليات استعراض سياسات الاستثمار، ومتابعة عمليات استعراض سياسات الاستثمار، وبرنامج تطوير المشاريع (إمبريتيك)، والروابط التجارية).
    En 2004, plus d'un tiers des pays où travaille le FNUAP étaient confrontés à des crises. UN 14 - وفي سنة 2004، واجه ما يزيد عن ثلث البلدان التي يعمل فيها الصندوق أزمات.
    Un peu plus d'un tiers des pays développés et 15 % seulement des pays en développement (contre près de la moitié en 1992) envisageaient la création de nouveaux établissements pour personnes âgées; un tiers des pays développés et un quart des pays en développement envisageaient d'en freiner la construction. UN وكان ما يزيد قليلا على ثلث البلدان المتقدمة النمو و ١٥ في المائة فقط من البلدان النامية التي قامت باﻹبلاغ )مقارنة بالنصف تقريبا في عام ١٩٩٢( يعتزم التوسع في المرافق المؤسسية للمسنين؛ وكان ثلث البلدان المتقدمة النمو وربع البلدان النامية يعتزم الحد من إنشاء المزيد من هذه المرافق المؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد