ويكيبيديا

    "d'un traité sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمعاهدة بشأن
        
    • إبرام معاهدة
        
    • معاهدة بشأن
        
    • عقد معاهدة
        
    • وضع معاهدة
        
    • من معاهدة
        
    • في إطار معاهدة
        
    • معاهدة تتعلق
        
    • لإبرام معاهدة
        
    • المتعلقة بمعاهدة
        
    • لوضع معاهدة لحظر
        
    • لمعاهدة تتعلق
        
    • المتصلة بمعاهدة
        
    • بإبرام معاهدة
        
    • إجراء مفاوضات بشأن معاهدة
        
    74. Texte définitif d'un traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique 140 UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    (TRAITÉ DE TLATELOLCO) TEXTE DÉFINITIF d'un traité sur UNE ZONE EXEMPTE D'ARMES NUCLÉAIRES EN AFRIQUE UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشــاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Il a été pris note de diverses propositions, notamment celle touchant la négociation d'un traité sur le commerce des armes classiques. UN وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    Il est également fondamental que des progrès soient réalisés touchant la conclusion d'un traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أيضا الحاجة الى إحراز تقدم نحو عقد معاهدة للحظر الشامل ﻹجراء التجارب النووية.
    S'agissant de la question d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, nous avons déclaré sans ambiguïté qu'un tel traité devait englober les stocks et la vérification. UN وفيما يخص وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، قلنا بكل وضوح إنه ينبغي أن تشمل مسألة المخزونات والتحقق.
    Finalement, mon pays est en faveur d'un système international efficace et non discriminatoire de vérification d'un traité sur les matières fissiles. UN وأخيراً، فإن بلدي يوافق على فكرة قيام نظام دولي فعال وغير تمييزي للتحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    26. M. Rajaraman a présenté l'arrière-plan technique concernant la vérification d'un traité sur les matières fissiles. UN 26- عرض البروفسور راجارامان مقدمة للخلفية التقنية المتصلة بالتحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    TEXTE DÉFINITIF d'un traité sur UNE ZONE EXEMPTE D'ARMES NUCLÉAIRES EN AFRIQUE UN النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    TEXTE DÉFINITIF d'un traité sur UNE ZONE EXEMPTE D'ARMES UN النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    TEXTE DÉFINITIF d'un traité sur UNE ZONE EXEMPTE UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية
    TEXTE DÉFINITIF d'un traité sur UNE ZONE EXEMPTE D'ARMES UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية
    La question d'un traité sur l'interdiction des essais nucléaires est l'une des plus anciennes à avoir été soulevées en matière de limitation des armements nucléaires. UN وتمثّل مسألة إبرام معاهدة لحظر التجارب إحدى أقدم المسائل في ميدان الحد من الأسلحة النووية.
    Dans ce document, vous posez la question de savoir si la Conférence doit accorder la priorité à la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN كما أن الورقة تشكك في ما إذا كان ينبغي إعطاء الأولوية للتفاوض في المؤتمر حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Allemagne est depuis longtemps parmi les défenseurs d'un traité sur les matières fissiles. UN ولقد لبثت ألمانيا لمدة طويلة جدّاً في صفّ دعاة إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    En Afrique, des progrès considérables ont été réalisés récemment dans l'élaboration d'un traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي افريقيا أحـرز مؤخـرا تقـدم ملحـوظ فـي صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية مـن اﻷسلحة النووية.
    En Afrique, des progrès considérables ont été faits dans l'élaboration d'un traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وفي افريقيا، أحــــرز تقدم ملموس في إعداد معاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Nous attendons donc avec le plus grand intérêt la Conférence de 2012, dont l'objectif est de parvenir à la signature d'un traité sur le commerce des armes. UN لذلك نتطلع بمزيد من الترقب إلى مؤتمر عام 2012 الذي يهدف إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    En ce qui concerne la question d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, nous sommes en mesure d'affirmer que la prise en compte des stocks va dans le sens de nos intérêts. UN وبشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، نود أن نقول إننا مهتمون بمسألة المخزونات.
    Ces négociations ont échoué lorsqu'une délégation a modifié sa position sur la question de la vérification d'un traité sur les matières fissiles. UN وحادت تلك المفاوضات عن الطريق القويم عندما غير أحد الوفود موقفه حول مسألة التحقق من معاهدة المواد الانشطارية.
    De la même façon, la situation pourra être éclaircie dans le cas d'un traité sur les matières fissiles. UN وبالمثل، سوف يكون من الممكن توضيح ذلك في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Parmi les 13 mesures que je viens de mentionner, je voudrais souligner particulièrement l'appel lancé à la Conférence pour la négociation d'un traité sur la production de matières fissiles. UN ومن بين الحطوات ال13 البارزة دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى الدخول في مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية.
    Cinq pays d'Asie centrale envisagent d'arrêter les modalités d'application d'un traité sur l'environnement en Asie centrale. UN وهناك خمس دول في آسيا الوسطى تدرس حاليا وضع طرائق لإبرام معاهدة بيئية في آسيا الوسطى.
    La négociation d'un traité sur le commerce des armes devrait avancer pas à pas, de manière ouverte, transparente et consensuelle. UN وينبغي أن تتواصل عملية المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لتجارة الأسلحة تدريجيا وبصورة مفتوحة وشفافة وقائمة على توافق الآراء.
    La Conférence peut encore se racheter en s'engageant enfin et rapidement sur la voie de la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, une négociation pour laquelle elle est de loin l'instance la mieux adaptée du fait de sa composition et de son savoirfaire. UN ولا تزال أمام المؤتمر فرصة لتدارك نفسه من خلال البدء، أخيراً وبصورة جادة، في إجراء مفاوضات لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، فهو إلى حد بعيد المحفل الأنسب بالنظر إلى تكوينه وخبرته.
    Le Bélarus se prononce pour la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération jusqu'en 1995 et pour la conclusion rapide d'un traité sur une interdiction complète des essais nucléaires. UN وتحبذ بيلاروس تمديدا غير محدد وغير مشروط لمعاهدة عدم الانتشار في ١٩٩٥، فضلا عن اﻹبرام السريع لمعاهدة تتعلق بحظر نووي شامل.
    Aspects techniques d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles UN المسائل التقنية المتصلة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    Mon pays accorde également une importance particulière à la prochaine Conférence des Nations Unies pour l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. UN إن بلدي يولي أيضا أهمية خاصة لمؤتمر الأمم المتحدة القادم المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Il appelle également le commencement immédiat et la conclusion prochaine d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN ودعا أيضاً إلى البدء فوراً والتبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد