Les montants alloués pour chaque catégorie ont été déterminés sur la base d'une évaluation actuarielle indépendante. | UN | وقد استند مبلغ كل منها إلى تقييم اكتواري مستقل. |
Ce montant a été calculé sur la base d'une évaluation actuarielle. | UN | واستند هذا المبلغ إلى تقييم اكتواري. البيان الأول |
Les engagements du Centre au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ont été estimés sur la base d'une évaluation actuarielle menée en 2003. | UN | وقد قُدرت التزامات المركز الخاصة بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة على أساس تقييم اكتواري أجري في عام 2003. |
Les engagements correspondants sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendants et compétents. | UN | وتحدَّد جميع هذه الالتزامات على أساس تقييم إكتواري تجريه شركة إكتوارية مؤهلة ومستقلة. |
En cas de déficit, les paiements ne sont effectués que si l'Assemblée invoque l'article 26 après avoir déterminé qu'il s'avérait nécessaire de combler le déficit de la Caisse sur base d'une évaluation actuarielle de la Caisse à cette date. | UN | ولا تكون مدفوعات العجز الاكتواري واجبة السداد إلا بعد أن تتقرر الحاجة إلى سداد مدفوعات العجز استنادا إلى تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ التقييم. |
Ils ont été calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendants et compétents. | UN | وقد حُدِّدت الالتزامات الثلاثة جميعها بالاستناد إلى تقييم اكتواري أجرته شركة اكتوارية مستقلة ومؤهلة. |
En effet, l'élément soins de santé pesait relativement peu dans la comparaison entre les rémunérations totales, alors que le coût d'une évaluation actuarielle était relativement élevé. | UN | وقد جرى هذا بالنظر لما لعنصر الرعاية الصحية من أثر محدود نوعا ما في مقارنة التعويض اﻹجمالي ولما يترتب على إجراء تقييم اكتواري من تكبد تكاليف كبيرة نسبيا. |
La nouvelle convention comptable consistant à mesurer ces engagements sur une base actuarielle et à intégrer dans les prestations liées au rapatriement les dispositions relatives aux voyages et à l'expédition des effets personnels n'a pas été appliquée rétroactivement vu les difficultés pratiques que soulèverait la réalisation d'une évaluation actuarielle au 31 décembre 2007. | UN | ولم يطبق بأثر رجعي التحول في السياسة المحاسبية إلى أساس اكتواري لقياس الالتزامات وإلى إدراج السفر والشحن ضمن الإعادة إلى الوطن، وذلك لأن إجراء تقييم اكتواري حتى 31 ديسمبر 2007 أمر غير عملي. |
Alors que, précédemment, elle n'avait pas constaté ce passif, elle a modifié ses conventions comptables et elle en a calculé le montant à partir d'une évaluation actuarielle effectuée par un consultant. | UN | وفي حين أنه لم يسبق للصندوق الاعتراف بالتزام الإجازات السنوية، فقد غيّر الصندوق سياسته المحاسبية وقام بحساب قيمة التزام الإجازات السنوية استنادا إلى تقييم اكتواري قام به خبير استشاري خارجي. |
Le montant total à provisionner par l'Institut au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, sur la base d'une évaluation actuarielle, s'élevait à 2 371 000 dollars au 31 décembre 2007. | UN | ويتبين من تقييم اكتواري لتلك الالتزامات أنها بلغت 000 371 2 من الدولارات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
En 2006, le FNUAP a comptabilisé, sur la base d'une évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2005, 61,6 millions de dollars de charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وفي عام 2006 أثبت الصندوق التزامات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تبلغ 61.6 مليون دولار قررت عن طريق تقييم اكتواري على أساس واقع الحال في نهاية عام 2005. |
Afin de mieux comprendre les obligations financières de l'Organisation, le montant de ces prestations est calculé au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendant et compétent. | UN | ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل للمسؤولية المالية المترتبة على المنظمة، تحدد استحقاقات ما بعد التقاعد ونهاية الخدمة على أساس تقييم اكتواري أجرته شركة اكتوارية مؤهلة. |
Le Comité a noté que la Caisse continuait de calculer ses engagements au titre des jours de congé accumulés sur la base d'une évaluation actuarielle. | UN | 137 - ولاحظ المجلس أن الصندوق استمر في حساب التزاماته بمستحقات الإجازات السنوية على أساس تقييم اكتواري. |
ii) Les engagements correspondant à l'assurance maladie après la cessation de service sont calculés au moyen d'une évaluation actuarielle réalisée par un cabinet d'actuaires indépendants et compétents. | UN | ' 2` تحسب قيمة الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس تقييم اكتواري تجريه مؤسسة اكتوارية مؤهلة ومستقلة. |
En revanche, dans les notes relatives aux états financiers de l'exercice 2008-2009, tous ces engagements sont calculés sur la base d'une évaluation actuarielle réalisée par un actuaire indépendant. | UN | ومع ذلك، يجري الكشف عن تلك الالتزامات، في الملاحظات على البيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009، على أساس تقييم اكتواري مستقل. |
v) La nouvelle convention comptable consistant à mesurer les engagements au titre des jours de congé non utilisés sur une base actuarielle n'a pas été appliquée rétroactivement, le coût d'une évaluation actuarielle au 31 décembre 2007 ne se justifiant pas. | UN | ' 5` إن التغيير الذي أُدخل على السياسة المحاسبية لاعتماد أساس اكتواري لقياس الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة لم تطبق بأثر رجعي، وذلك راجع إلى استحالة إجراء تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Auparavant, les engagements comptabilisés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service étaient calculés sur la base d'une évaluation actuarielle, tandis que les engagements correspondant aux jours de congé accumulés et aux indemnités de rapatriement étaient comptabilisés sur la base des montants comptabilisés, sans actualisation ou autre ajustement. | UN | ففي ما مضى، كانت الخصوم المستحقة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تستند إلى تقييم اكتواري في حين كانت الخصوم عن أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن تُحتسب على أساس المبالغ المستحقة من دون أي حسومات أو تسويات أخرى. |
Les charges correspondant à l'assurance maladie après la cessation de service sont normalement déterminées à l'issue d'une évaluation actuarielle. | UN | أما فيما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ينبغي أن يحدد عادة هذا النوع من الالتزامات عن طريق إجراء تقييم إكتواري. |
En cas de déficit, les paiements ne sont effectués que si l'Assemblée générale invoque l'article 26 après avoir déterminé qu'il s'avérait nécessaire de combler le déficit de la Caisse sur la base d'une évaluation actuarielle de la Caisse à cette date. | UN | ولا تكون مدفوعات العجز الاكتواري واجبة السداد إلا بعد أن تحتج الجمعية العامة بالمادة 26، بعد أن تتقرر الحاجة إلى سداد مدفوعات العجز استنادا إلى تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم. |
Pour ce qui est des prestations dues après la cessation de service au titre de l'assurance maladie, le montant des charges à prévoir doit normalement être établi au moyen d'une évaluation actuarielle. | UN | وفيما يتعلق بالاستحقاقات الطبية بعد انتهاء الخدمة، فإن هذه الخصوم عادة ما تتحدد بالتقييم الاكتواري " . |
Au 31 décembre 2013, la part imputable aux principaux dirigeants du total des charges futures au titre du régime d'assurance maladie après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement, calculée sur la base d'une évaluation actuarielle, était de 2,8 millions de dollars. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بلغت قيمة استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن الخاصة بالموظفين الإداريين الرئيسيين والمتضمنة في الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين مبلغا قدره 2.8 مليون دولار على نحو ما حدده التقييم الاكتواري. |
En cas de déficit, les paiements ne sont effectués que si l'Assemblée générale invoque l'article 26 après avoir déterminé qu'il s'avérait nécessaire de combler le déficit de la Caisse sur la base d'une évaluation actuarielle de la Caisse à cette date. | UN | ولا يتوجب تسديد مدفوعات العجز المذكورة إلا في حالة لجوء الجمعية العامة إلى أحكام المادة 26 بعد أن تخلص إلى أن هناك حاجة لسداد مدفوعات العجز بناء على تقييم الكفاية الإكتوارية للصندوق عند تاريخ التقييم. |
Le montant des engagements au titre de l'assurance maladie est calculé sur la base d'une évaluation actuarielle, tandis que celui des prestations liées au rapatriement et des versements en compensation de jours de congé annuel accumulés le sont en appliquant la méthode du coût réel à la date de clôture des comptes. | UN | وتتحدد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عن طريق التقييم الاكتواري في حين تتحدد استحقاقات الإعادة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات غير المستخدمة على الأساس الفعلي اعتبارا من تاريخ الإبلاغ. |