ويكيبيديا

    "d'une assistance aux états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة إلى الدول الأعضاء
        
    • المساعدة الى الدول اﻷعضاء
        
    • للدول اﻷعضاء ومساعدتها
        
    • مساعدات إلى الدول الأعضاء
        
    La Commission pourrait jouer un rôle important en favorisant la fourniture par l'ONU d'une assistance aux États Membres. UN وتستطيع اللجنة أن تلعب دورا هاما من خلال تشجيع الأمم المتحدة على توفير المساعدة إلى الدول الأعضاء.
    Parmi les autres activités que mène l'Agence dans le cadre de ce programme, on peut citer la fourniture d'une assistance aux États Membres pour mettre en place l'infrastructure nécessaire au contrôle et à la protection des matières nucléaires. UN وتندرج هذه الجهود في برنامج الوكالة الذي يشمل أيضا أنشطة تهدف إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء من أجل إنشاء البنية الأساسية اللازمة لمراقبة موادها النووية وحمايتها.
    Ces activités ont pour objet de coopérer avec les pays afin de renforcer l'application des normes internationales en matière de droits de l'homme au niveau national, notamment par la fourniture d'une assistance aux États Membres qui en font la demande, un appui aux plans nationaux et le renforcement des capacités pour la protection et la promotion de tous les droits de l'homme. UN ويتمثل هدف هذه الأنشطة في التعاون مع البلدان في الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ معايـيـر حقوق الإنسان الدولية على الصعيدين الإقليمي والوطني، بوسائل تشمل فيما تشمل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، وتقديم الدعم إلى الخطط الوطنية، وبناء القدرات من أجل حماية جميع حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Ce sous-programme continuera d'être centré sur la fourniture d'une assistance aux États Membres en matière de planification, mise en valeur et exploitation des ressources humaines au moyen de publications techniques appuyées par des séminaires, ateliers, réunions et conférences organisés au niveau national, sous-régional et régional. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التركيز على توفير المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تخطيط الموارد البشرية وتنميتها واستخدامها من خلال المنشورات التقنية ودعمها بالحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظم على اﻷصعدة الوطني ودون الاقليمي والاقليمي.
    Les activités sont centrées sur la fourniture d'une assistance aux États Membres, à leur demande, en vue de la ratification et la mise en oeuvre des 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme. UN وينصب التركيز على تقديم مساعدات إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، للتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدوليـــة المتعلقة بالإرهاب وعددها 12، وتنفيذها.
    La proposition présente un cadre qui permettra de faciliter la fourniture d'une assistance aux États Membres qui en feront la demande en vue de l'adhésion aux conventions contre le terrorisme et de leur application. UN ويوفر المشروع المقترح إطارا لتيسير و/أو تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلبها في انضمامها إلى اتفاقيات مكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Ces efforts de coopération contribuent à la mise en œuvre effective de la résolution 1540 (2004) grâce à des échanges d'informations, de données d'expérience ou d'enseignements répertoriés, ou encore à une coordination visant à faciliter l'octroi d'une assistance aux États Membres. UN وتُسهم هذه الجهود التعاونية في التنفيذ الفعال للقرار 1540 (2004) عن طريق تبادل المعلومات والخبرات المكتسبة في التنفيذ والدروس المستفادة، والتنسيق في تيسير تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء.
    Pour donner suite à la demande formulée au paragraphe 11 du projet de résolution, concernant la fourniture d'une assistance aux États Membres du Comité consultatif permanent, l'on aurait recours aux crédits déjà ouverts au chapitre 4, < < Désarmement > > , du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. UN وسيُنفذ الطلب الوارد في الفقرة 11 من منطوق مشروع القرار، المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في حدود الموارد المرصودة بموجب الباب 4، بعنوان " نزع السلاح " ، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    :: Fourniture d'une assistance aux États Membres de l'Union du fleuve Mano (Guinée, Libéria et Sierra Leone) afin de mettre en place un dispositif de paix transfrontière et d'appliquer des mesures de renforcement de la confiance. UN :: تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو (سيراليون وغينيا وليبريا) في اتخاذ تدابير إرساء السلم وبناء الثقة عبر الحدود
    Pour donner suite aux demandes formulées aux paragraphes 14 et 15 du dispositif, concernant la fourniture d'une assistance aux États Membres du Comité et la présentation d'un rapport à l'Assemblée générale, l'on aurait recours aux crédits existants ouverts au chapitre 4, < < Désarmement > > , du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003. UN إن تنفيذ الطلبين الواردين في الفقرتين 14 و 15 من المنطوق، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة، سيتم في إطار الموارد التي يوفرها الباب الرابع، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    Pour donner suite aux demandes formulées au paragraphe 17 du dispositif, concernant la fourniture d'une assistance aux États Membres du Comité, l'on aurait recours aux crédits existants ouverts au chapitre 4, < < Désarmement > > , du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN " يُنفذ الطلب الوارد في منطوق الفقرة 17 من مشروع القرار، المتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بجهودها، في حدود الموارد المرصودة بالفعل بموجب الباب 4، " نزع السلاح " ، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 .
    Ce sous-programme continuera d'être centré sur la fourniture d'une assistance aux États Membres en matière de planification, mise en valeur et exploitation des ressources humaines au moyen de publications techniques appuyées par des séminaires, ateliers, réunions et conférences organisés au niveau national, sous-régional et régional. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التركيز على توفير المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تخطيط الموارد البشرية وتنميتها واستخدامها من خلال المنشورات التقنية ودعمها بالحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظم على اﻷصعدة الوطني ودون الاقليمي والاقليمي.
    Il rappelle que dans son rapport sur le renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat, le Secrétaire général a défini les activités du Service comme centrées sur la fourniture d'une assistance aux États Membres, à leur demande, en vue de la ratification et de la mise en oeuvre des 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme (voir A/57/152, résumé). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن تقرير الأمين العام عن تعزيز فرع مكافحة الإرهاب بالأمانة العامة حدد اهتمام الفرع بالتركيز على تقديم مساعدات إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، للتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب وعددها 12، وتنفيذها (انظر A/57/152، الموجز).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد