ويكيبيديا

    "d'une audience publique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جلسة علنية
        
    • قدم تعهدا رسميا في جلسة عامة
        
    Elle a sollicité la tenue d'une audience publique pour pouvoir mieux établir le bienfondé de son recours et obtenir une meilleure décision. UN والتمست عقد جلسة علنية لإثبات صحة الطعن الذي تقدمت به والحصول على قرار أفضل.
    Bien entendu, le suspect et son défenseur peuvent exiger la divulgation des motifs de la détention au cours d'une audience publique. UN وبالطبع، يجوز للمتهم ومحاميه المطالبة ببيان أسباب الاحتجاز في جلسة علنية.
    Les résultats de cette mission d'évaluation ont été présentés à l'occasion d'une audience publique du Sénat brésilien. UN وقدمت النتائج في جلسة علنية في مجلس الشيوخ البرازيلي.
    Chacun des quatre tribunaux ayant à connaître de plus d'un millier d'affaires, il est impossible que tous les accusés puissent bénéficier d'une audience publique. UN ونظراً لأن كلاً من المحاكم الأربع لديها أكثر من 000 1 قضية على قائمة دعاواها، فإنه يستحيل الاستماع إلى جميع المتهمين في جلسة علنية.
    M. Cot a été admis à participer à l'affaire en tant que juge ad hoc après avoir fait une déclaration solennelle lors d'une audience publique du Tribunal tenue le 5 avril 2001. UN وقُبلت مشاركته في القضية بتلك الصفة بعد أن قدم تعهدا رسميا في جلسة عامة للمحكمة عُقدت في 5 نيسان/أبريل 2001.
    174. Lors d'une audience publique tenue le 8 juillet 1996, la Cour a rendu son avis consultatif, dont le paragraphe final est ainsi libellé : UN ٤٧١ - وفي جلسة علنية عقدت في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدرت المحكمة فتواها، التي تنص الفقرة النهائية منها على ما يلي:
    182. Lors d'une audience publique tenue le 8 juillet 1996, la Cour a rendu son avis consultatif, dont le paragraphe final est ainsi libellé : UN ١٨٢ - وفي جلسة علنية عقدت في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدرت المحكمة فتواها، التي تنص الفقرة النهائية منها على ما يلي:
    Cela peut impliquer, notamment, d'entendre l'enfant dans des conditions de confidentialité plutôt que dans le cadre d'une audience publique, et de faire appel à des moyens audio ou vidéo. UN وقد يشمل ذلك، في جملة أمور، سماع آراء الطفل في إطار، من السرية، وليس في جلسة علنية في قاعة المحكمة، واستخدام الأجهزة الفيديوية أو السمعية.
    13. Le 11 mars 1998, lors d'une audience publique tenue à la Chambre de commerce de Hambourg, le Tribunal a rendu son ordonnance concernant la demande de mesures conservatoires. UN ١٣ - وفي ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، عقدت جلسة علنية في الغرفة التجارية بهامبورغ، وأصدرت المحكمة قرارها بشأن طلب اﻹشارة بالتدابير المؤقتة.
    Et suite à cet acte d'accusation, elles ont comparu devant le tribunal militaire, qui les a condamnées au cours d'une audience publique à sept ans de prison ferme en application des articles 5 et 6 de la loi du 11 janvier 1958. UN وعلى أثر ذلك، تمت محاكمتهما أمام المحكمة العسكرية التي قررت إدانتهما في جلسة علنية وحكمت عليهما بالسجن مدة ٧ سنوات عملاً بأحكام المادتين ٥ و٦ من قانون ١١ كانون الثاني/يناير ٨٥٩١.
    [[La Présidence] statue à l'issue d'une audience publique au cours de laquelle sont recueillies les observations orales ou écrites du requérant ou de son défenseur et du Procureur, par une décision motivée non susceptible de recours.] UN ]تبت ]هيئة الرئاسة[ في الطلب، بقرار مُعلل وغير قابل للاستئناف، إثر جلسة علنية تسجل خلالها الملاحظات الشفوية أو الخطية للمستأنف أو محاميه وللمدعي العام.[
    Le procédure orale en l'instance a été ouverte le 1er décembre 2004, au cours d'une audience publique, lors de laquelle le Président a donné lecture de l'ordonnance du Tribunal portant la même date, qui concernait la demande de report de la Guinée-Bissau. UN 26 - وشُرع بالإجراءات الشفوية في جلسة علنية معقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 تلا فيها الرئيس القرار الصادر عن المحكمة في اليوم نفسه بشأن طلب غينيا - بيساو الإرجاء.
    Celle-ci a entamé ses délibérations et statuera au cours d'une audience publique dont la date sera annoncée en temps utile. UN وبدأت المحكمة مداولاتها وستصدر حكمها في جلسة علنية سوف يعلن عن تاريخها في الوقت المناسب().
    16. Ensuite, un comité spécial d'évaluation prend une décision lors d'une audience publique organisée par le comité luimême et en présence d'un comité d'opposition, s'il en existe un, pour établir si la demande répond aux exigences d'acceptabilité. UN 16- وبعدئذ تقوم لجنة تحكيم مخصصة الغرض في جلسة علنية تحددها اللجنة بنفسها وبحضور لجنة معارضة، إن وُجدت، بالبت في ما إذا كان الالتماس يستوفي شروط القبول.
    3. Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide de son propre chef ou à la demande d'une partie de le tenir à huis clos en raison des circonstances [lorsqu'il conclut par écrit que la nécessité de protéger la nature confidentielle des éléments de preuve à présenter prime l'utilité d'une audience publique pour l'intérêt général [États-Unis]]. UN 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من الطرفين، أن ثمة ظروفا تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة ]حيثما تقرر المحكمة خطيا أن ضرورة حماية خصوصيات الأدلة المقرر تقديمها ترجح مصلحة الجمهور في مشاهدة جلسة علنية ]الولايات المتحدة[[.
    3. Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide de son propre chef ou à la demande d'une partie de le tenir à huis clos en raison des circonstances [lorsqu'il conclut par écrit que la nécessité de protéger la nature confidentielle des éléments de preuve à présenter prime l'utilité d'une audience publique pour l'intérêt général [États-Unis]]. UN 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من الطرفين، أن ثمة ظروفا تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة ]حيثما تقرر المحكمة خطيا أن ضرورة حماية خصوصيات الأدلة المقرر تقديمها ترجح مصلحة الجمهور في مشاهدة جلسة علنية ]الولايات المتحدة[[.
    Il a expliqué que les procédures engagées contre le médecin d'urgence qui avait traité Kola Bankole avaient été interrompues lors d'une audience publique le 24 février 1997 après que l'accusé eut accepté de verser 5 000 DM à Amnesty International et de payer les frais de justice. UN وفي معرض بيانها لتفاصيل الإجراءات التي اتخذت ضد طبيب الإسعاف الذي عالج كولا بانكول، أبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن الإجراءات أوقفت في جلسة علنية بتاريخ 24 شباط/فبراير 1997 بعد أن وافق المتهم على دفع مبلغ 000 5 مارك ألماني الى منظمة العفو الدولية بالإضافة الى المصروفات القضائية.
    105. Lors d'une audience publique tenue le 8 avril 1993, le Président de la Cour a donné lecture de l'ordonnance relative à la demande en indication de mesures conservatoires formulée par la Bosnie-Herzégovine (Recueil 1993, p. 3), dont le dispositif est ainsi conçu : UN ١٠٥ - وفي جلسة علنية عقدت في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، قرأ رئيس المحكمة اﻷمر بشأن طلب التدابير المؤقتة الذي تقدمت به البوسنة والهرسك )تقارير ١٩٩٣، الصفحة ٣ )النص الانكليزي(، وفيما يلي نص فقرة المنطوق:
    139. Lors d'une audience publique tenue le 15 mars 1996, le Président de la Cour a donné lecture de l'ordonnance relative à la demande en indication de mesures conservatoires formulée par le Cameroun (Recueil 1996, p. 15), dont le dispositif est ainsi conçu : UN ١٣٩ - وفي جلسة علنية عقدت في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، تلى رئيس المحكمة اﻷمر بشأن طلب التدابير المؤقتة الذي تقدمت به الكاميرون )تقارير عام ١٩٩٦، الصفحة ١٣ )من النص الانكليزي((، وفيما يلي نص فقرة منطوقه:
    77. Lors d'une audience publique tenue le 14 avril 1992, la Cour a donné lecture de deux ordonnances sur les demandes en indication de mesures conservatoires présentées par la Libye (Recueil 1992, p. 3 et 114), dans lesquelles elle a dit que les circonstances de l'espèce n'étaient pas de nature à exiger l'exercice de son pouvoir d'indiquer de telles mesures. UN ٧٧ - وفي جلسة علنية عقدتها المحكمة في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٣ قرأت أمرين بشأن الطلبين المتعلقين باﻹشارة بالتدبيرين المؤقتين، المقدمين من ليبيا )تقارير عام ١٩٩٢، الصفحتان ٣ و ١١٤ )من النص الانكليزي(( أعلنت المحكمة فيهما أن ملابسات القضية ليست على نحو يستدعي أن تمارس سلطاتها باﻹشارة بهذين التدبيرين.
    M. Székely a été admis à participer à l'affaire en tant que juge ad hoc après avoir fait une déclaration solennelle lors d'une audience publique du Tribunal tenue le 19 novembre 2001. UN 44 - وعينت أيرلندا، في طلبها، ألبرتو سكيلي قاضيا خاصا، وقُبلت مشاركته في القضية بتلك الصفة بعد أن قدم تعهدا رسميا في جلسة عامة للمحكمة عُقدت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد