La MINUL dispose d'une base de données sur les personnes relais qu'elle actualise et teste régulièrement. | UN | وتعهّدت البعثة قاعدة بيانات عن المسؤولين عن الإخلاء في حالات الطوارئ بحيث تقوم بتحديثها واختبارها بانتظام |
Tenue d'une base de données sur l'assistance forestière aux pays en transition | UN | تعهد قاعدة بيانات عن تقديم المساعدة الحرجية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
:: Création d'une base de données sur les femmes parlementaires et les femmes dirigeantes en République centrafricaine | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات عن البرلمانيات والقيادات النسائية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Il a en outre œuvré à la création d'une base de données sur les moyens pratiques de lutte contre le racisme. | UN | وعملت المفوضية أيضاً على إنشاء قاعدة بيانات بشأن الوسائل العملية لمكافحة العنصرية. |
i) Appui au développement d'une base de données sur les meilleures pratiques par le secrétariat de la Convention et organisation d'activités pour l'échange d'expériences avec les collectivités locales; | UN | دعم أمانة الاتفاقية في وضع قاعدة بيانات بشأن أفضل الممارسات وتنظيم أنشطة لتبادل الخبرات مع المجتمعات المحلية؛ |
iii) Support technique : mise à jour d'une base de données sur les activités relatives aux droits économiques, sociaux et culturels; production de deux brochures d'information concernant les activités du Comité des droits de l'enfant; | UN | ' ٣ ' المواد التقنية: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن أنشطة ذات صلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ واعداد ونشر كتبين إعلاميين يتعلقان بأنشطة لجنة حقوق الطفل. |
Il a, en outre, remercié les trois organisations qui avaient préparé une étude de faisabilité sur la création d'une base de données sur les questions intéressant les minorités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجه شكره للمنظمات الثلاث التي أعدت دراسة الجدوى بشأن إنشاء قاعدة بيانات عن قضايا الأقليات. |
En outre, l'Office dispose d'une base de données sur les lois relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعهد المكتب قاعدة بيانات عن التشريعات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال. |
Mise à jour d'une base de données sur différentes questions relatives à la prise en compte systématique de l'égalité entre les hommes et les femmes | UN | استكمال قاعدة بيانات عن شتى المسائل الجنسانية الرئيسية |
Supports techniques : mise au point et actualisation d'une base de données sur les flux d'investissements étrangers directs, l'aide étrangère et les opérations de Bourse | UN | مواد تقنية: وضع وصيانة قاعدة بيانات عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الأجنبية وأسواق الأوراق المالية |
L'ILPES a également appuyé la constitution d'une base de données sur les projets couronnés de succès. | UN | وما فتئ المعهد أيضا يدعم إنشاء قاعدة بيانات عن المشاريع الناجحة. |
La MINUL dispose d'une base de données sur les personnes relais qu'elle actualise et teste régulièrement. | UN | وتعهّدت البعثة قاعدة بيانات عن المراقبين بحيث تقوم بتحديثها واختبارها بانتظام |
:: Veille à la constitution d'une base de données sur les résultats de la mise en œuvre de la Politique genre; | UN | :: العمل على إنشاء قاعدة بيانات عن نتائج تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛ |
Constitution d'une base de données sur les compétences et les moyens de l'industrie et du secteur de la recherche; | UN | :: تجميع قاعدة بيانات عن القدرات والإمكانات الصناعية/البحثية؛ |
Constitution d'une base de données sur les compétences et les moyens de l'industrie et du secteur de la recherche; | UN | :: تجميع قاعدة بيانات عن القدرات والإمكانات الصناعية/البحثية؛ |
Cette collaboration s'est traduite par la création d'une base de données sur les flux financiers qui est très utile pour le suivi de cet aspect important de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأفضى هذا التعاون إلى إنشاء قاعدة بيانات عن تدفق الموارد أخذت تشكل أداة قيمة لرصد هذا الجانب الهام من تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Des indicateurs initiaux ont été créés ; le Groupe pour le bien-être et la protection de la famille dispose d'une base de données sur la question. | UN | وقد وُضعت مؤشرات خط الأساس وأنشئت قاعدة بيانات بشأن العنف المنزلي داخل وحدة رعاية الأسرة وحمايتها. |
La création d'une base de données sur la traite des enfants était également prévue. | UN | ووضعت أيضا خطة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن الاتجار بالأطفال. |
Les membres du bureau ont également salué le lancement imminent par l'Italie d'une base de données sur les connaissances traditionnelles; | UN | كما أحاط أعضاء المكتب علما مع الارتياح بأن إيطاليا على وشك البدء بتشغيل قاعدة بيانات بشأن المعارف التقليدية؛ |
iii) Documentation technique : mise à jour d'une base de données sur les activités relatives aux droits économiques, sociaux et culturels; production de deux brochures d'information concernant les activités du Comité des droits de l'enfant. | UN | ' ٣ ' المواد التقنية: الاحتفاظ بقاعدة بيانات عن أنشطة ذات صلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ واعداد ونشر كتبين إعلاميين يتعلقان بأنشطة لجنة حقوق الطفل. |
Il comprend quatre projets destinés à faciliter les identifications : le projet d'établissement d'une base de données sur les personnes disparues, le projet d'identification, le contrôle médico-légal des exhumations de Bosnie et le projet d'évaluation de la logistique médico-légale. | UN | ويشمل البرنامج أربعة مشاريع تهدف إلى تيسير تحديد الهوية: مشروع قاعدة البيانات السابقة للوفاة، ومشروع تحديد الهوية، والرصد الطبي الشرعي لعمليات إخراج الجثث في البوسنة، ومشروع تقييم الاحتياجات اللوجستية المتعلقة بالطب الشرعي. |
La création d'une base de données sur ces questions fournira des informations quantitatives et qualitatives sur le rôle des femmes dans l'industrie. | UN | وسوف يوفر تطوير قاعدة بيانات تتعلق بذلك معلومات كمية وكيفية محددة حسب الجنس بشأن دور المرأة في الصناعة. |
L'objectif de ces formations a été de créer à l'échelon national une base de ressources humaines en matière de droits de l'homme, ainsi que la formation, la surveillance des droits de l'homme et la mise sur pied d'une base de données sur les droits de l'homme. | UN | والغرض من هذا التدريب هو تهيئة قاعدة موارد بشرية على مستوى الدولة لإعلاء شأن حقوق الإنسان وكذلك التدريب والرصد في مجال حقوق الإنسان وإقامة قاعدة بيانات في هذا المجال. |
Le réseau bénéficie d'une grande audience dans la communauté scientifique des pays en développement et d'une base de données sur plus de 400 scientifiques, chercheurs et représentants du monde universitaire. | UN | وتستفيد الشبكة من جمهور كبير في الدوائر العلمية في العالم النامي، ومن قاعدة بيانات تضم ما يربو على 400 عالم وباحث وجهات اتصال مختلفة في العالم الأكاديمي. |