ويكيبيديا

    "d'une brochure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كتيب
        
    • كراسة
        
    • كتيّب
        
    • ومشروع برنامج
        
    • كُتيب
        
    • كتيبا
        
    • الواسع النطاق لمنشور يقدم معلومات
        
    Le texte d'une brochure officielle de la Conférence, qui sera publiée dans les six langues officielles de l'ONU, a été mis au point. UN وقد أعد بيان بالاختصاصات المرتبطة بوضع كتيب رسمي عن المؤتمر باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة.
    L'établissement d'une brochure aisément accessible sur la Convention et de fiches récapitulatives sur ses principales dispositions est du nombre. UN وهذه الاجراءات تشمل اعداد كتيب عن الاتفاقية يسهل الحصول عليه وصحف ووقائع بشأن أحكامها الرئيسية.
    En outre, des informations sur ce livre et sur ses points de vente ont été affichées sur une page Web créée à cet effet et diffusées également par l'intermédiaire d'une brochure spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت صفحة على الويب ووُزع كتيب لإعلام الأشخاص بالكتاب وأين يمكن الاطلاع عليه.
    ● Publication d'une brochure à l'intention des femmes chefs d'entreprises, fournissant des informations sur la manière dont les banques travaillent et des indications sur la manière de préparer des réunions avec le personnel de direction des milieux bancaires ; UN :: إنتاج كراسة لرجال وسيدات الأعمال تتضمن معلومات عن كيفية عمل المصارف ولمحات عن إعداد الاجتماعات مع مسؤولي المصارف؛
    Elle a aussi imprimé à leur intention 5 000 exemplaires d'une brochure d'information facilement compréhensible. UN وتقوم أيضاً بطباعة كتيّب إعلامي يسهل فهمه بالنسبة لهذه المنظمات ويقع في 000 5 نسخة.
    Une lettre à ce sujet, accompagnée d'une note d'information, d'une brochure et d'une demande d'inscription, a été adressée aux missions permanentes. UN وقد وجَّه إلى جميع البعثات الدائمة رسالة بهذا الشأن تتضمن مذكرة إعلامية مفصلة ومشروع برنامج ونموذج ترشيح.
    L'Unité d'appui est en passe d'achever la rédaction d'une brochure exposant les informations de fond concernant la Convention et la façon d'adhérer au régime de la Convention. UN والوحدة بصدد استكمال نشر كُتيب عن المعلومات الأساسية وكيفية الانضمام إلى الاتفاقية.
    Parmi les autres mesures prises par le Gouvernement pour promouvoir le Pacte, on peut citer la publication d'une brochure d'information sur la mise en œuvre de cet instrument. UN وتضمنت الإجراءات الأخرى التي اتخذتها الحكومة لتعزيز العهد إصدار كتيب إعلامي عن تنفيذ العهد.
    A noter par ailleurs la parution d'une brochure qui passe en revue les publications universitaires relatives aux services dédiés aux femmes prostituées. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُشر كتيب يستقصي الكتابات الأكاديمية عن الخدمات المتاحة للنساء اللواتي يمارسن البغاء.
    Révision, composition et édition d'une brochure sur la préparation aux missions UN تنقيح كتيب عن التأهب للبعثات وتحريره وتنضيده طباعيا
    La réunion a conduit à l'élaboration d'une brochure d'information qui servira aux imams lors des prières du vendredi dans les mosquées. UN وانبثق عن الاجتماع كتيب إعلامي سيستخدمه الأيمة في صلاة الجمعة في المساجد.
    En outre, le Comité consultatif travaille à la rédaction d'une brochure sur les lois sur la violence familiale, dans un langage simple et compréhensible. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اللجنة الاستشارية بإعداد كتيب عن قوانين العنف الأُسري بلغة بسيطة مفهومة، وذلك لجعل القانون ميسورا بالنسبة للمستعمل.
    Elles constituent la base d'une brochure succincte, facile à lire et à comprendre, largement distribuée sur le lieu de travail. UN وهي تشكل نواة كتيب قصير سهل القراءة والفهم جرى توزيعه على نطاق واسع في أماكن العمل.
    Une de ses premières activités a été la publication d'une brochure sous le patronage de S. E. le Président de la République de Namibie. UN وأحد أنشطتها اﻷولى هو إصدار كتيب تحت رعاية صاحب الفخامة رئيس جمهـــورية ناميبيا.
    Le document a été publié sous forme d'une brochure parue dans les six langues officielles de l'UNESCO, et également disponible sur Internet et sur Cédérom. UN وقد صدرت هذه الوثيقة في كتيب بلغات اليونسكو الرسمية الست، وهي متاحة أيضا على شبكة الانترنت وفي شكل قرص ليزري.
    Le rapport a fait l'objet d'une brochure, publiée en plusieurs milliers d'exemplaires et adressée notamment aux organisations non gouvernementales. UN وقد صدر التقرير في كتيب نشرت فيه عدة ملايين من النسخ ووجه بصفة خاصة إلى المنظمات غير الحكومية.
    Une information pour le grand public, sous forme d'une brochure de questions-réponses, avait été mise en place. UN كما أطلق برنامج لتوعية عامة الجمهور في شكل كتيب من الأسئلة والأجوبة.
    Dans le cadre de ces efforts, la Division a contribué avec le Haut Commissariat à la réalisation d'une brochure destinée à la Conférence sur les dimensions sexospécifiques de la discrimination raciale. UN وكجزء من هذه الجهود، أسهمت الشعبة في كراسة أصدرتها المفوضية للمؤتمر بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري.
    Recrutement d'un spécialiste des questions de protection. Élaboration et diffusion d'une brochure sur la Convention relative aux droits de l'enfant. UN استئجار خدمات أخصائي في الحماية؛ وضع وتوزيع كتيّب عن اتفاقية حقوق الطفل.
    Une lettre à ce sujet, accompagnée d'une note d'information, d'une brochure et d'une demande d'inscription, a été adressée aux missions permanentes. UN وقد وجِّه إلى جميع البعثات الدائمة رسالة بهذا الشأن تتضمن مذكرة إعلامية مفصلة ومشروع برنامج ونموذج ترشيح.
    ii) Établissement d'une brochure fondée sur le document technique concernant les modes de financement novateurs; UN `2` إعداد كُتيب يستند إلى الورقة التقنية بشأن التمويل الابتكاري؛
    Parmi les autres activités du Département sur la question, on mentionnera la mise à jour d'une brochure et le montage d'une exposition permanente sur le thème < < les Nations Unies et la question de Palestine > > . UN وشملت أنشطة أخرى للإدارة في هذا المجال كتيبا مستكملا، وفضلا عن المعرض الدائم عن الأمم المتحدة وقضية فلسطين.
    Grâce à son site Web et à la production d'une brochure sur ses diverses activités, laquelle a été largement diffusée, le Centre a élargi encore la communication avec ses interlocuteurs. UN وقد تمكَّن المركز من توسيع دائرة اتصاله بأعضائه، من خلال موقعه على الإنترنت، ومن خلال التوزيع الواسع النطاق لمنشور يقدم معلومات عن أنشطته المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد