ويكيبيديا

    "d'une carte d'identité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إبراز بطاقة هوية
        
    • بطاقة الهوية
        
    • يحملون هوية
        
    • وبطاقة هوية سارية
        
    • يحملون بطاقات هوية
        
    • لبطاقات هوية
        
    • استخدام بطاقة هوية
        
    • باستخدام تصاريح دخول صالحة
        
    • المفعول وبطاقة هوية
        
    • لدى الرجل بطاقة هوية
        
    • دخول صالح
        
    • الإدلاء ببطاقة هوية
        
    • إبراز بطاقات الهوية
        
    Les délégués bénéficient, sur présentation d'une carte d'identité valide de l'ONU, d'une réduction de 20 % sur tous les achats. UN ويمنح أعضاء الوفود خصما بنسبة ٢٠ في المائة على جميع مشترياتهم من هذا المركز لدى إبراز بطاقة هوية صالحة صادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Les délégués bénéficient, sur présentation d'une carte d'identité valide de l'ONU, d'une réduction de 20 % sur tous les achats. UN ويمنح أعضاء الوفود خصما بنسبة ٢٠ في المائة على جميع مشترياتهم من هذا المركز لدى إبراز بطاقة هوية صالحة صادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Les électeurs se présentent au bureau de vote, munis d'une carte d'identité nationale. UN ويعرِّف كل ناخب عن نفسه أمام رئيس مركز الاقتراع، ويجب أن يقدم بطاقة الهوية الوطنية قبل التصويت.
    Pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, les membres des délégations sont priés de n'inviter au salon des délégués que des personnes titulaires d'une carte d'identité ONU valide. UN يرجى من أعضاء الوفود ، أثناء انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية اﻷمم المتحدة الى صالة الوفود.
    Véhicules immatriculés au nom d'un délégué : Les demandes de vignette accompagnées d'une carte grise et d'une carte d'identité ONU valides doivent être adressées au Service du protocole et de la liaison (bureau S-0201, téléphone : (212) 963-7172). UN شارات المركبات المسجلة للأفراد من أعضاء الوفود: ينبغــي تقديم الطلبــات إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201، الهاتف 1-(212)963-7172). وترفق بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول وبطاقة هوية سارية المفعول صادرة من الأمم المتحدة.
    Les Palestiniens munis d'une carte d'identité de Jérusalem ont désormais de longs trajets à faire et subissent des retards prolongés aux points de passage pour entrer dans la ville. UN وهكذا، فإن الفلسطينيين الذين يحملون بطاقات هوية صادرة من القدس أصبحوا مُجبرين على قطع مسافات طويلة وتحمل فترات التأخير الطويلة عند نقاط التفتيش، لكي يدخلوا المدينة.
    Les habitants de Jérusalem détenteurs d'une carte d'identité délivrée dans cette ville ne sont pas autorisés à vivre avec leur conjoint si celui-ci est titulaire d'une carte d'identité cisjordanienne. UN ولا يسمح للمقدسيين الحاملين لبطاقات هوية خاصة بالقدس العيش مع أزواج يحملون بطاقات هوية خاصة بالضفة الغربية.
    Les délégués bénéficient, sur présentation d'une carte d'identité valide de l'ONU, d'une réduction de 20 % sur tous les achats. UN ويمنح أعضاء الوفود خصما بنسبة ٢٠ في المائة على جميع مشترياتهم من هذا المركز لدى إبراز بطاقة هوية صالحة صادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Les délégués bénéficient, sur présentation d'une carte d'identité valide de l'ONU, d'une réduction de 20 % sur tous les achats. UN ويمنح أعضاء الوفود خصما بنسبة ٢٠ في المائة على جميع مشترياتهم من هذا المركز لدى إبراز بطاقة هوية صالحة صادرة عن اﻷمــم المتحــدة.
    Les délégués bénéficient, sur présentation d'une carte d'identité valide de l'ONU, d'une réduction de 20 % sur tous les achats. UN ويمنح أعضاء الوفود خصما بنسبة ٢٠ في المائة على جميع مشترياتهم من هذا المركز لدى إبراز بطاقة هوية صالحة صادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Les délégués bénéficient, sur présentation d'une carte d'identité valide de l'ONU, d'une réduction de 20 % sur tous les achats. UN ويمنح أعضاء الوفود خصما بنسبة ٢٠ في المائة على جميع مشترياتهم من هذا المركز لدى إبراز بطاقة هوية صالحة صادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Les délégués bénéficient, sur présentation d'une carte d'identité valide de l'ONU, d'une réduction de 20 % sur tous les achats. UN ويمنح أعضاء الوفود خصما بنسبة ٢٠ في المائة على جميع مشترياتهم من هذا المركز لدى إبراز بطاقة هوية صالحة صادرة عن اﻷمم المتحدة.
    7. Seules les personnes munies d'une carte d'identité seront admises dans le Bella Center. UN ٧ - ويستلزم الدخول الى مركز المؤتمرات، في جميع اﻷوقات، ابراز بطاقة الهوية.
    10. Seules les personnes munies d'une carte d'identité seront admises dans le CICB. UN ١٠ - ويستلزم الدخول إلى مركز المؤتمرات، في جميع اﻷوقات، إبراز بطاقة الهوية.
    Pendant la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, les membres des délégations sont priés de n'inviter au salon des délégués que des personnes titulaires d'une carte d'identité ONU valide. UN يرجى من أعضاء الوفود، أثناء انعقاد الدورة التاسعــة واﻷربعيـن للجمعيـة العامة عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية اﻷمم المتحدة الى صالة الوفود.
    Pendant la cinquantième session de l'Assemblée géné-rale, les membres des délégations sont priés de n'inviter au salon des délégués que des personnes titulaires d'une carte d'identité ONU valide. UN ويرجى من أعضاء الوفود، أثناء انعقاد الدورة الخمسين للجمعيـة العامة عدم دعوة أشخاص لا يحملون هوية اﻷمم المتحدة الى صالة الوفود.
    Véhicules immatriculés au nom d'un délégué : Les demandes de vignette accompagnées d'une carte grise et d'une carte d'identité ONU valides doivent être adressées au Service du protocole et de la liaison (bureau S-0201, téléphone : (212) 963-7172). UN شارات المركبات المسجلة للأفراد من أعضاء الوفود: ينبغــي تقديم الطلبــات إلى دائرة المراسم والاتصال (الغرفة S-0201، الهاتف (212)963-7172). وترفق بها وثيقة تسجيل للمركبة سارية المفعول وبطاقة هوية سارية المفعول صادرة من الأمم المتحدة.
    Toutes ces personnes auraient été titulaires d'une carte d'identité nationale et propriétaires de terres qu'elles cultivaient depuis des générations. UN ويقال إن المحتجزين جميعهم يحملون بطاقات هوية وطنية وأنهم أصحاب اﻷرض التي يعملون فيها منذ أجيال.
    vii) Imposition de restrictions à l'accès aux autres zones réservées, qui n'est ouvert qu'aux personnels de la DINAC, des organismes publics et des compagnies aériennes munis d'une carte d'identité en vigueur valable pour la zone dans laquelle ils sont affectés; UN `7 ' غير مسموح بدخول المناطق الأخرى المحظور على الجمهور العام دخولها إلا لموظفي الإدارة الوطنية للملاحة الجوية المدنية وأجهزة الدولة وشركات الطيران الحاملين لبطاقات هوية سارية تتيح لهم الدخول إلى المناطق المكلفين بالعمل فيها؛
    Le Secrétaire général adjoint souligne en conclusion que le projet n'a pas pour ambition de contrôler l'accès à tous les locaux de l'Organisation, dans le monde entier, à partir d'une base de données centrale, en le limitant aux porteurs d'une carte d'identité unique émise par le Siège. UN 4 - وأكد في ختام عرضه أن مشروع مراقبة الدخول العالمي ليس محاولة طموحة لربط الدخول في جميع المواقع حول العالم بقاعدة بيانات مركزية عن طريق استخدام بطاقة هوية واحدة صادرة عن المقر الرئيسي.
    Les correspondants résidents transportant du matériel et les correspondants non résidents avec ou sans matériel souhaitant accéder au bâtiment de l'Assemblée générale et à celui de la pelouse nord devront emprunter l'entrée des médias, à la 46e Rue, munis d'une carte d'identité ONU ou de la documentation requise pour leur accréditation. UN 67 - يجب على العاملين في وسائط الإعلام (المراسلون المقيمون الحاملون لمعدات أو المراسلون غير المقيمين الحاملون وغير الحاملين لمعدات) الراغبين في دخول مبنى الجمعية العامة ومبنى المرج الشمالي المرور عبر مدخل وسائط الإعلام في الشارع 46 باستخدام تصاريح دخول صالحة أو وثائق الاعتماد المناسبة.
    Il arrive également très souvent que, faute d'une carte d'identité israélienne, l'on ne puisse pas vivre légalement avec sa femme et ses enfants. UN ومن الحالات الشائعة الأخرى أن لا تكون لدى الرجل بطاقة هوية إسرائيلية وبالتالي لا يستطيع العيش بصورة قانونية مع زوجته وأطفاله(39).
    Les véhicules non escortés pourront déposer leurs passagers au poste de contrôle situé à l'intersection de la 46e Rue et de la 1re Avenue, sur présentation d'une carte d'identité ONU et s'ils sont munis d'une vignette ONU. UN 69 - وسيسمح للمركبات غير المصحوبة بحراسة إنزال ركابها في نقطة التفتيش في الشارع 46 والجادة الأولى بعد الإدلاء بتصريح دخول صالح وشعار الأمم المتحدة المعتمد. توقيف المركبات
    D'abord, la Cour précise que la présentation d'une carte d'identité est une simple < < formalité administrative dont l'unique objectif est la constatation par les autorités nationales d'un droit qui découle directement de la qualité de la personne en cause > > . UN وتوضح المحكمة أولا أن الإدلاء ببطاقة هوية " إجراء إداري [بسيط] هدفه الوحيد هو أن تتحقق السلطات الوطنية من حق مستمد بشكل مباشر من صفة الشخص المعني " ().
    Il ne sera possible d'être admis dans les locaux de la FAO que sur présentation d'une carte d'identité. UN ولدخول أماكن منظمة اﻷغذية والزراعة في جميع اﻷوقات، لا بد من إبراز بطاقات الهوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد