ويكيبيديا

    "d'une cellule" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلية
        
    • زنزانة
        
    • لخلية
        
    • الخلايا
        
    • ﻹحدى خلايا
        
    Sommes-nous sûrs qu'il ne fait pas partie d'une cellule terroriste ? Open Subtitles و نحن واثقين انه ليس عضو من خلية ارهابية؟
    Avant chaque division d'une cellule somatique, les chromosomes sont dédoublés, de sorte que chacune des deux descendantes reçoit un ensemble identique de chromosomes. UN فقبل كل انقسام لخلايا الجسم، تتضاعف الكروموسومات بحيث تتلقى كل خلية وليدة مجموعة مطابقة لﻷخرى من الكروموسومات.
    Avant chaque division d'une cellule somatique, les chromosomes sont dédoublés, de sorte que chacune des deux descendantes reçoit un ensemble identique de chromosomes. UN وقبل كل انقسام لخلايا الجسم، تتكاثر الكروموسومات بحيث تتلقى كل خلية وليدة مجموعة مماثلة من الكروموسومات.
    Peut-être que ça ressemble à ça vu d'une cellule de prison. Open Subtitles حسنا , يبدو انه نفس الطريق من زنزانة السجن
    Ainsi, la passation des marchés dans le cadre du redéploiement est le fait d'une cellule dirigée par la direction des marchés publics. UN وهكذا فإن عقد الصفقات في إطار إعادة التشكيل موكل لخلية تابعة لإدارة صفقات القطاع العام.
    Ainsi, le clone de cellules résultant de la reproduction d'une cellule somatique modifiée mais viable peut parfois donner lieu, après un délai plus ou moins long appelé la période de latence, à la manifestation d'une condition maligne : un cancer. UN وهكذا، فان نسيلة الخلايا الناتجة من خلية جسدية محورة ولكن قابلة للحياة يمكن أن تتسبب، بعد فترة مختلفة في الطول تدعى فترة الكمون، في ظهــور حالــة خبيثــة، أي سرطــان.
    Cadre d'Izz-al-Din al-Qassam et chef d'une cellule du Hamas à Hébron qui aurait tué 9 soldats et colons israéliens et 14 collaborateurs palestiniens. UN عضو بارز في جناح عز الدين القسام وقائد ﻹحدى خلايا حماس في الخليل زعم أنه قتل ما يقارب ٩ جنود اسرائيليين ومستوطنين و ١٤ من المتعاونين الفلسطينيين.
    La Commission nationale djiboutienne des droits de l'homme a apporté son concours à la création d'une cellule des droits de l'homme à l'Université de Djibouti. UN ففي جيبوتي، ساعدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على إنشاء خلية لحقوق الإنسان في جامعة جيبوتي.
    La mise en place par AMISOM d'une cellule de suivi des victimes civiles devrait aussi contribuer à accentuer cette évolution à la baisse. UN ويتوقع أن يساهم إنشاء البعثة خلية لتعقب الضحايا المدنيين في مواصلة الحد من الخسائر.
    :: Création d'une cellule de recrutement pour pourvoir les postes du BNUB pendant les périodes de transition et de liquidation UN :: إنشاء خلية للتوظيف لملء وظائف مكتب الأمم المتحدة في بوروندي خلال الفترة الانتقالية وفترة التصفية
    :: Mise en place d'une cellule de consultation et de coordination des secteurs de la justice et de la sécurité UN :: إنشاء خلية تقديم المشورة والتنسيق لقطاعي العدالة والأمن
    Mise en place d'une cellule de coordination des observateurs, pour coordonner l'appui aux observateurs internationaux. UN أنشأت البعثة خلية تنسيق مراقِبة لتنسيق تقديم الدعم للمراقبين الدوليين.
    Regroupement des fonctions de contrôle et de gestion des stocks au moyen de la mise en place d'une cellule intégrée de gestion des entrepôts à la base d'appui de Mombasa UN دمج مهام مراقبة المخزون وإدارة أرصدة المخزون عن طريق إنشاء خلية للإدارة المتكاملة للمخازن في قاعدة الدعم في مومباسا
    L'aménagement et la rénovation des maternités avec la création d'une cellule de réanimation du nouveauné au sein de la salle d'accouchement; UN :: تهيئة وتجديد دور التوليد مع إنشاء خلية لإنعاش المولود في قاعة التوليد؛
    Non seulement la création d'une cellule au sein de l'ONUCI facilitera la gestion de l'information, mais elle sera également un outil essentiel du contrôle de l'embargo sur les armes. UN ورغـم أن إنشاء خلية التحليل المشتركة للبعثـة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ستكون أداة مفيدة لإدارة المعلومات، فـإنها ستكون أداة لا يستـغنى عنها في عملية رصـد حظر الأسلحة.
    Un centre de gestion des crises de l'ONUCI, doté d'une cellule de planification stratégique, a été créé. UN وأنشئ مركز تابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإدارة الأزمات يضم خلية للتخطيط الاستراتيجي.
    Aucune personne membre d'Al-Qaida ou des Taliban ou suspectée de l'être, agissant individuellement ou au sein d'une cellule, n'a été repérée sur le territoire de la Sierra Leone. UN لم يُكتشف في أراضي سيراليون أي عضو، أو عضو مشتبه فيه، في تنظيم القاعدة وجماعة الطالبان يعمل بمفرده أو داخل خلية.
    :: Mise en place d'une cellule de fusion tripartite à Kisangani et dans la capitale des pays membres de la Commission tripartite plus un; UN :: إنشاء خلية مشتركة ثلاثية في كيسنغاني وفي عواصم الأعضاء في اللجنة الثلاثية زائد واحد.
    Tu es célèbre. Passer d'une cellule de Leman Street à la une en un jour. Open Subtitles أنت شهيرة,من زنزانة في سجن شارع ليمان إلى الصفحة الأولى خلال يوم
    Chaque détenu disposera d'une cellule individuelle comprenant une chambre/séjour et une cabine de douche avec toilettes. UN وسيودع كل سجين في زنزانة تتألف من مساحة للمعيشة والنوم وقمرة للاستحمام ذات مرحاض.
    Le processus d'organisation de la structure d'une cellule d'analyse conjointe pleinement fonctionnelle et pluridisciplinaire devrait se dérouler comme indiqué dans la figure 3. UN ويجب أن تعمل دورة العملية المنهجية لخلية تشغل تشغيلاً كاملاً ومتعددة التخصصات على النحو المبين في الشكل 3 أدناه.
    Ainsi, le clone de cellules résultant de la reproduction d'une cellule somatique modifiée mais viable peut parfois donner lieu, après un délai plus ou moins long appelé la période de latence, à la manifestation d'une condition maligne : un cancer. UN وهكذا، فإن نسيلة الخلايا الناتجة من خلية جسدية محورة ولكن قابلة للحياة يمكن أن تتسبب، بعد فترة ممتدة ومتفاوتة الطول تدعى فترة الكمون، في ظهور حالة ورم خبيث، أي سرطان.
    Les maisons, qui appartenaient aux familles Mohammed Abu Danhash et Othman Al Fallah, ont été démolies ensemble en même temps que tout ce qu'elles contenaient, immédiatement après qu'une unité spéciale " antiterroriste " des gardes frontière eut abattu le chef recherché d'une cellule Hamas qui se cachait à l'intérieur des maisons. UN وقد دمرت المنازل المملوكة ﻷسرتي محمد أبو دنهش وعثمان الفلاح بجميع ما فيها بعد أن قامت وحدة مكافحة اﻹرهاب التابعة لشرطة الحدود الخاصة بإطلاق النار على قائد مطلوب ﻹحدى خلايا حماس ذكر أنه مختبئ في هذين المنزلين فأردته قتيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد