L'annulation d'un contrat, d'une concession ou de tout autre acte juridique est considérée comme faisant partie de la réparation du dommage. | UN | ويعتبر إلغاء أيِّ عقد أو امتياز أو أيِّ صك قانوني آخر جزءا من هذا التعويض. |
Dans certains pays d'Amérique latine, il a été promulgué récemment des lois contenant des dispositions autorisant expressément le transfert d'une concession en pareilles circonstances. | UN | وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية أدرجت أحكام في التشريعات حديثة العهد تأذن صراحة بنقل امتياز في ظل تلك الظروف. |
Cela est certes approprié dans le cas d'un projet de construction de trois ans, mais le seraitil aussi dans le cas d'une concession trentenaire? | UN | وإذا كان ذلك وقتاً مناسباً في حالة مشروع تشييد مدته ثلاث سنوات، فهل ينطبق في حالة امتياز يمتد على ثلاثين سنة؟ |
L'analyse financière devrait inclure l'évaluation de plusieurs montages juridico-financiers alternatifs et non uniquement celui d'une concession. | UN | 45 - ينبغي أن يشمل التحليل المالي تقييم عدد من الترتيبات القانونية - المالية البديلة، وليس فقط الترتيب المتعلق بمنح الامتياز. |
Géologue d'exploration principal Responsable de l'évaluation des ressources potentielles d'une concession aurifère (levés géologiques, échantillonnage des sols, excavations, interprétation des données, établissement des rapports, etc.), administration d'un camp de 50 travailleurs qualifiés et non qualifiés | UN | مسؤول عن تقييم الموارد الكامنة في مناطق امتيازات التنقيب عن الذهب (رسم الخرائط الجيولوجية، وأخذ عينات التربة، وحفر الخنادق، وتفسير البيانات، وإعداد التقارير، وما إلى ذلك)، وإدارة معسكر يضم خمسين عاملا ماهرا وغير ماهر. |
Toute recommandation concernant le transfert d'une concession devra par conséquent être très claire quant aux conditions d'un tel transfert. | UN | وعلى ذلك فإن أي توصية بشأن التنازل عن الامتياز ينبغي أن تكون شديد الوضوح فيما يتعلق بشروط ذلك التنازل. |
Les opérateurs privés équiperont les infrastructures et géreront les services de transport dans le cadre d'un bail ou d'une concession à long terme accordé par l'État. | UN | وسيقوم المتعهدون الخاصون بتجهيز مرافق البنية التحتية وإدارة خدمات النقل على أساس إيجار أو امتياز طويل الأجل من الدولة. |
Toutefois, il ne s'agit pas d'une obligation, comme dans le cas du commerce de marchandises, mais d'une concession qui peut être accordée au niveau sectoriel ou sous—sectoriel. | UN | ومع ذلك فإن المعاملة الوطنية ليست التزاماً كما هو الحال بالنسبة للتجارة في السلع، وإنما هي امتياز يمكن توسيع نطاق شموله على أساس قطاعي أو قطاعي فرعي. |
B. Comptabilisation des actifs utilisés dans l'exploitation d'une concession 12 - 15 | UN | باء - المحاسبة المتعلقة باﻷصول المستخدمة في عمليات امتياز ما ٢١ - ٥١ |
L'obligation de divulguer les motifs de l'attribution d'une concession sans procédure de mise en compétition était un point plus important que ces dispositions, et devrait être expressément formulée à la recommandation 29. | UN | والأهم من تلك الأحكام هو الكشف عن أسباب منح امتياز بدون إجراءات تنافسية، وهو اشتراط ينبغي النص عليه صراحة في التوصية 29. |
< < La loi peut imposer la procédure ci-après pour l'attribution d'une concession sans procédure de mise en compétition : | UN | " يجوز أن يقتضي القانون اتباع الإجراءات التالية لمنح امتياز بدون إجراءات تنافسية: |
La ville a lancé un appel d'offres pour l'octroi d'une concession trentenaire à un entrepreneur privé qui aurait pour tâche de gérer, d'entretenir et de développer les services d'approvisionnement en eau et d'assainissement, les éléments d'actif restant propriété publique. | UN | ويتضمن البرنامج طرح مناقصة لمنح امتياز يتعهد المستثمر الخاص بمقتضاه بتشغيل مرفقي المياه والصرف الصحي وصيانتهما وتوسيعهما في فترة مدتها ٣٠ عاما، على أن تظل أصول المرفقين مملوكة ملكية عامة. |
B. Comptabilisation du revenu provenant d'une concession 22 - 27 | UN | باء - المحاسبة المتعلقة بالدخل المتحصل من امتياز ما ٢٢ - ٧٢ |
B. Comptabilisation des actifs utilisés dans l'exploitation d'une concession | UN | باء- المحاسبة المتعلقة باﻷصول المستخدمة في عمليات امتياز ما |
B. Comptabilisation du revenu provenant d'une concession | UN | باء - المحاسبة المتعلقة بالدخل المتحصل من امتياز ما |
Une innovation par rapport à l'ancien accord est qu'une communauté pratiquant l'élevage des rennes peut désormais se mettre d'accord sur des dérogations au titre d'un protocole spécial sur les pacages faisant l'objet d'une concession. | UN | ويتمثل أحد جوانب التجديد بالنسبة إلى الاتفاق السابق في أنه يحق حالياً لمجتمع محلي لرعاة قطعان الرنّة أن يتوصل إلى اتفاق بشأن الانحراف عن بروتوكول خاص بشأن المراعي المستغلة بموجب امتياز. |
Le Groupe d'experts a relevé de nombreuses violations des procédures et des obligations en matière d'attribution des concessions, notamment d'une concession attribuée à une entreprise dont l'offre n'atteignait pas le taux de couverture. | UN | وتقييم الفريق هو أن هناك مخالفات عديدة للعمليات والمعايير الأساسية المتعلقة بمنح الامتيازات، بما في ذلك منح امتياز لإحدى الشركات التي لم تستوف شرط القيمة الدنيا المقبولة للعطاء. |
13. En revanche, l'octroi d'une concession unique pour l'exploitation d'une infrastructure existante ne peut que transformer un monopole public en un monopole privé. | UN | 13- وفي المقابل، فوجود امتياز وحيد لتشغيل هياكل أساسية قائمة قد يؤدي فحسب إلى تحويل الاحتكار العمومي إلى احتكار خاص. |
Au lieu d'établir une liste indicative ou exhaustive des domaines dans lesquels des concessions peuvent être attribuées, il est préférable de faire référence de manière générale aux services et aux biens qui peuvent faire l'objet d'une concession en vertu de toute loi applicable et, si nécessaire, de modifier les lois spécifiques ou sectorielles qui ne prévoient pas les concessions de façon à les autoriser. | UN | فعوض تقديم قائمة استرشادية أو شاملة للمسائل التي يمكن منح اميتاز بشأنها، تفضل الاشارة عموما إلى الخدمات والموجودات التي يمكن منح امتياز بشأنها عملا بأي قانون مطبق، واللجوء، اذا اقتضت الضرورة إلى تعديل القوانين القطاعية أو النوعية للسماح بمنح الامتياز في حالة عدم نص التشريع على ذلك من قبل. |
Responsable de l'évaluation des ressources potentielles d'une concession aurifère (levés géologiques, échantillonnage des sols, excavations, interprétation des données, établissement des rapports, etc.) | UN | مسؤول عن تقييم الموارد الكامنة في مناطق امتيازات التنقيب عن الذهب (رسم الخرائط الجيولوجية، وأخذ عينات التربة، وحفر الخنادق، وتفسير البيانات، وإعداد التقارير، وما إلى ذلك). |
On a souligné toutefois que l'approbation préalable par les autorités du transfert d'une concession était exigée dans de nombreux systèmes juridiques et se justifiait par des raisons d'intérêt public. | UN | ٤١٩ - بيد أنه أشير إلى أن اشتراط الموافقة الحكومية المسبقة على التنازل عن الامتياز موجود في كثير من النظم القانونية وتبين أن دواعي الصالح العام تبرره. |
Il est toujours difficile d'établir avec précision, dans une loi relative aux concessions, les biens ou services qui peuvent faire l'objet d'une concession et les organes habilités à attribuer celle-ci. | UN | من الصعب دائما أن نحدّد بدقة في قانون بشأن الامتيازات ماهيّة الموجودات أو الخدمات التي يمكن اخضاعها لامتياز وما هو الجهاز المختص الذي يتولى ذلك. |