Cette loi l'habilite à prendre une ordonnance d'incarcération d'une durée de six mois, laquelle peut être prolongée. | UN | ويمنح هذا القانون الوزير صلاحية إصدار أمر بالحبس لمدة ستة أشهر قابلة للتمديد. |
Il sollicite de la part de la délégation des observations sur la pratique qui consiste à délivrer des visas d'une durée de six mois aux femmes artistes, qui souvent se livrent à la prostitution. | UN | وطلب من الوفد التعليق على ممارسة إصدار تأشيرات لمدة ستة أشهر للفنانات اللاتي يعملن في كثير من الأحيان في الدعارة. |
294. Le 21 décembre 1993, on a appris que les 65 anciens expulsés étaient toujours en prison et que de trois à six d'entre eux faisaient l'objet d'une mesure d'internement administratif d'une durée de six mois. | UN | ٢٩٤ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أفادت اﻷنباء أن باقي اﻷفراد الذين سبق إبعادهم، وعددهم ٦٥ شخصا، ظلوا في السجن وأن عددا يتراوح بين ٣ و ٦ أشخاص قد ظلوا قيد الاحتجاز الاداري لفترة ستة أشهر. |
Le Gouvernement luxembourgeois a répondu à l'appel du Fonds destiné à recueillir 4,5 millions de dollars en vue de financer une action d'une durée de six mois, visant à fournir aux femmes afghanes déplacées des services de santé de la procréation d'une importance cruciale. | UN | واستجابت حكومة لكسمبورغ لطلب الصندوق مبلغ 4.5 مليون دولار لدعم مجهود مدته ستة أشهر لتوفير خدمات الصحة الإنجابية المُنقِذة للحياة للنساء الأفغانيات المشردات. |
En Colombie, la Division de l'assistance électorale et le PNUD exécutent actuellement un programme d'assistance préparatoire, d'une durée de six mois, destiné à réformer le système électoral. | UN | وفي كولومبيا، تقوم شعبة المساعدة الانتخابية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنجاز برنامج لتقديم المساعدة لفترة تحضيرية مدتها ستة أشهر لإصلاح النظام الانتخابي في كولومبيا. |
Treize boursiers de Chine, de Bulgarie, d'El Salvador, du Kenya, de Lituanie, des Philippines et de Roumanie ont assisté au cours, d'une durée de six mois. | UN | وحضر الدورة التي استمرت ستة أشهر ثلاثة عشر زميلا من الصين وبلغاريا والسلفادور وكينيا وليتوانيا والفلبين ورومانيا. |
En mars 2012, 19 boursiers ont mené à terme la quatorzième session de formation à la pêche, d'une durée de six mois, dispensée par le Programme de formation sur la pêche. | UN | 94 - وفي آذار/مارس 2012، أتم 19 زميلا بنجاح الدورة الرابعة عشرة من برنامج التدريب في مجال مصائد الأسماك الذي تنظمه جامعة الأمم المتحدة لمدة ستة أشهر. |
En 2007, ONU-Habitat avait conclu un accord d'une durée de six mois avec une organisation non gouvernementale. Celle-ci devait recevoir, à ce titre, un montant de 208 990 dollars. | UN | 147 - في عام 2007، أبرم موئل الأمم المتحدة اتفاقا لمدة ستة أشهر مع منظمة غير حكومية كان من المفترض أن تتلقى 990 208 دولار. |
Le 19 juin 2008, Israël et le Hamas ont adopté un accord de cessez-le-feu d'une durée de six mois, qui a pris fin au début de novembre. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه 2008، وافقت إسرائيل وحماس على " وقف لإطلاق النار " لمدة ستة أشهر انتهى في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر. |
Ce sont des cycles de cours d'une durée de six mois (deux des matières n'étant enseignées qu'une fois par an). | UN | 415 - وتستمر الدورات الدراسية لمدة ستة أشهر وتقدم دورتان في السنة. |
141. En réponse à une requête des Gouvernements d'Arménie et d'Azerbaïdjan, le HCR a mobilisé son équipe d'urgence et a lancé un projet de secours d'une durée de six mois dans chacun de ces deux Etats. | UN | ١٤١ - واستجابة لطلب من حكومتي أرمينيا وأذربيجان، قامت المفوضية بتعبئة فريقها المعني بمواجهة الطوارئ، واستهلت مشروعا لﻹغاثة لمدة ستة أشهر في كل من هاتين الدولتين. |
Ce cours, d'une durée de six mois, a été organisé dans le cadre d'un accord de coopération entre l'UNU et le Coordinacão de Aperfeicoamento de Pessoal de Nivel Superior/Conselho Nacional de Desenvolvimento Cientifico e Tecnológico, les deux organismes publics qui financent les bourses octroyées dans des établissements brésiliens. | UN | وتم تنظيم هذه الدورة التي امتدت لفترة ستة أشهر في إطار اتفاق للتعاون بين جامعة اﻷمم المتحدة ووكالتين حكوميتين برازيليتين هما وكالة تنسيق التطوير الوظيفي لكبار الموظفين والمجلس الوطني للتنمية العلمية والتكنولوجية، وتتقاسم الوكالتان نفقات الزمالات لدى المؤسسات البرازيلية. |
b Dont 18 postes temporaires d'une durée de six mois pour l'appui électoral (15 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 3 Volontaires des Nations Unies), financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | (ب) تشمل 18 وظيفة مؤقتة لدعم الانتخابات لفترة ستة أشهر (15 من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة و 3 من متطوعي الأمم المتحدة، جميعهم في الميدان) ممولة من المساعدة المؤقتة العامة. |
Par la suite, le 1er mai 1995, le Secrétaire général, exerçant les pouvoirs qui lui avaient été confiés par l'Assemblée générale en vertu de la résolution 48/229 du 23 décembre 1993 sur les dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 1994-1995, a créé la MINUSAL, pour un mandat d'une durée de six mois. | UN | ومن ثم، قام اﻷمين العام، في ١ أيار/مايو ١٩٩٥، بموجب السلطة المخولة له بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩، المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والمتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة ستة أشهر. |
Depuis août 2004, elle a néanmoins aidé à réaliser le programme de formation des nouvelles recrues de la PNH d'une durée de six mois à l'École nationale de police. | UN | غير أن الشرطة المدنية التابعة للبعثة تقوم منذ آب/ أغسطس 2004 بالمساعدة في برنامج تدريبي مدته ستة أشهر لتدريب المجندين الجدد بالشرطة الوطنية في أكاديمية الشرطة الوطنية. |
Elle a mis en œuvre un projet d'une durée de six mois (mars-août 2011) visant à promouvoir l'éducation des femmes à Nawabshah. | UN | وأطلقت مشروعا مدته ستة أشهر (آذار/مارس - آب/أغسطس 2011) لتعزيز تعليم المرأة في نواب شاه. |
Il commencera en janvier le cours pour officiers de police, d'une durée de six mois. | UN | وستبدأ في كانون الثاني/يناير دورة أكاديمية الشرطة للبرنامج الدولي للتدريب والمساعدة في مجال التحقيقات الجنائية والتي تبلغ مدتها ستة أشهر. |
Il se déroule en deux volets : le premier, d'une durée de six mois, est consacré à la recherche universitaire et mis en œuvre en partenariat avec l'une des 40 institutions universitaires participant au programme et le deuxième, d'une durée de trois mois, consiste en un stage à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وينفذ البرنامج في مرحلتين، مرحلة بحث أكاديمي مدتها ستة أشهر تنفذ بالشراكة مع مؤسسة واحدة من أصل40 مؤسسة أكاديمية مضيفة؛ يليها مرحلة تدريب عملي مدتها ثلاثة أشهر تستضيفها عادة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Ce cours, d'une durée de six mois, a réuni 16 participants originaires de divers pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et d'Amérique latine, dont 14 boursiers de l'UNU. | UN | وحضر الدورة التدريبية التي استمرت ستة أشهر ١٦ مشتركا من بلدان شتى في افريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية منهم ١٤ مشتركا من زملاء جامعة اﻷمم المتحدة. |
La peine capitale était prévue à l'article 3B de la Constitution du Ghana et cet article ne pouvait être modifié que par référendum, selon une procédure d'une durée de six mois. | UN | وتنص المادة 3 باء من دستور غانا على عقوبة الإعدام، ويستلزم تعديلها إجراء استفتاء شعبي وإجراءات تستغرق ستة أشهر. |
78. Enfin, il est utile de rappeler que la présidence saint-marinaise du Comité des ministres, d'une durée de six mois − qui s'est caractérisée, entre autres priorités, par la promotion du dialogue interculturel et interreligieux − a contribué à sensibiliser le public sur l'importance de la tolérance et du dialogue interculturel. | UN | 78- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن رئاسة سان مارينو لمجلس أوروبا التي دامت ستة أشهر وتميزت، في جملة أولوياتها، بتعزيز الحوار فيما بين الثقافات والديانات، كانت أيضاً مفيدة لإذكاء وعي عامة الجمهور بأهمية التسامح والحوار فيما بين الثقافات. |
La première, d'une durée de six mois et d'un montant estimatif de 100 000 dollars, consisterait à élaborer des documents d'orientation. | UN | وسيتم تنفيذ المرحلة الأولى على مدى فترة ستة أشهر. |