ويكيبيديا

    "d'une fois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من مرة
        
    • من مناسبة
        
    • من مرّة
        
    • مِنْ مرّة
        
    • من مره
        
    • عن مرة واحدة
        
    • بما يعادل مرة
        
    • مِنْ مره
        
    • بمعدل مرة
        
    • في إحدى المرات
        
    Il faut annuler la dette extérieure des pays en développement, qu'ils ont déjà payée plus d'une fois. UN ومن الضروري إعفاء الديون الخارجية التي على البلدان النامية والتي دفعتها هذه البلدان بالفعل أكثر من مرة.
    J'aimerais discuter avec toi pendant une heure plus d'une fois par semaine, mais ce soir, je ne peux pas. Open Subtitles و أريد الجلوس والحديث معكِ لساعة أكثر من مرة في الاسبوع, لكن الليلة لا أستطيع
    Ces choses m'ont sauvé la vie plus d'une fois, et je sais comment être discret quand il le faut. Open Subtitles هذه الأشياء أنقذت حياتي أكثر من مرة وأعرف كيف أكون غير واضح حين أحتاج هذا
    La Géorgie a plus d'une fois exprimé sa volonté de négocier avec la Russie pour toutes les questions en suspens et à tous les niveaux. UN وأعربت جورجيا في أكثر من مناسبة عن استعدادها للتفاوض مع روسيا بشأن جميع المسائل المعلقة على أي مستوى.
    Quand vous étiez au pouvoir, vous avez géré ce genre de situation plus d'une fois. Open Subtitles .عندما كنت في الخدمة، تعاملت مع مثل هذه الأمور أكثر من مرة
    Et tu dois déjeuner plus d'une fois toutes les 2 semaines. Open Subtitles ويجب ان تأكل الغداء اكثر من مرة كل اسبوعين
    L'histoire contemporaine particulièrement ensanglantée de ce vieux continent a montré plus d'une fois les résultats funestes et honteux de telles attitudes. UN إن التاريخ المعاصر لقارتنا القديمة الدموي بشكل خاص، أظهر أكثر من مرة النتيجة الوخيمة والمشينة لهذه المواقف.
    Ils auraient appartenu à une bande qui terrorisait les résidents du quartier où habitait l'auteur et auraient plus d'une fois tenté de le tuer. UN إذ يدعى أنهم ينتمون إلى عصابة بثت الرعب في المجتمع المحلي الذي يعيش فيه صاحب البلاغ، وأنها قد حاولت قتله أكثر من مرة.
    Cette mesure a entraîné un accroissement sans précédent de plus d'une fois et demie le montant de la participation de l'Ukraine pour 1993-1994. UN وقد نتج عن هذا الاجراء زيادة لم يسبق لها مثيل لمعدل أنصبة أوكرانيا للفترة ١٩٩٣ إلى ١٩٩٤ بأكثر من مرة ونصف.
    Aucune délégation ne sera autorisée à prendre la parole plus d'une fois au cours du débat général. UN ولا يسمح ﻷي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة في المناقشة العامة.
    Aucune délégation ne sera autorisée à prendre la parole plus d'une fois dans le cadre du débat général. UN ولن يسمح ﻷي وفد بالكلام أكثر من مرة واحدة في المناقشة العامة.
    Il serait interdit à M. Demerdash de recevoir des visites de sa famille plus d'une fois par an. UN ويُدّعى أن أسرته ممنوعة من زيارته أكثر من مرة في السنة.
    Son Conseil d'administration se réunit désormais deux fois par an, au lieu d'une fois. UN ويجتمع المجلس التنفيذي الآن مرتين في السنة بدلا من مرة واحدة.
    L'expérience dans d'autres contextes porte à croire qu'il serait difficile de procéder à un examen plus d'une fois par année. UN وتوحي الخبرة المكتسبة من تشكيلات أخرى بأنه ربما يكون من الصعب إجراء استعراض أكثر من مرة واحدة في السنة.
    D'après le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire, plus de 675 000 personnes ont été déplacées plus d'une fois dans le Nord-Kivu en 2009. UN فوفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شُرِّد أكثر من 000 675 شخص وأكثر من مرة في كيفو الشمالية في عام 2009.
    Ce chiffre dépasse de plus d'une fois et demie le volume actuel de la mer d'Aral. UN ويتجاوز هذا الرقم الحجم الحالي لبحر آرال بأكثر من مرة ونصف المرة.
    L'endommagement des locaux scolaires fait peser une charge financière supplémentaire sur l'Office, surtout lorsque les réparations ont été effectuées plus d'une fois. UN وتشكِّل الأضرار التي تصيب البُنية الأساسية للمدارس قيدا ماليا إضافيا يكبِّل الأونروا، ولا سيما في حالات المدارس التي رُممت أكثر من مرة.
    Elle a rappelé que le Président Bachar el-Assad avait plus d'une fois proclamé que son pays était disposé à reprendre les négociations de paix sur les mêmes bases sur lesquelles le processus de paix de Madrid avait été lancé en 1991. UN وورد في المذكرة الشفوية أن الرئيس بشار الأسد أعلن في أكثر من مناسبة عن استعداد الجمهورية العربية السورية لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأسس التي انطلقت منها عملية السلام في مدريد في عام 1991.
    Pour être claire, vous avez essayé de tuer Sean et sa mère plus d'une fois. Open Subtitles فقط لنكون واضحين حاولت قتل كليهما، شون و أمّه أكثر من مرّة
    Je ne peux pas le dire plus d'une fois. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ قَول هذا أكثر مِنْ مرّة.
    Je parie que ta mère t'a fait tomber sur la tête plus d'une fois quand tu étais bébé. Open Subtitles اعتقد ان امك ضربتك على راسك اكثر من مره عندما كنت طفلا
    8. La Commission se réunira aussi souvent que nécessaire, et pas moins d'une fois par mois. UN ٨ - تعقد اللجنة من الجلسات ما يقتضيه الحال على أن لا يقل ذلك عن مرة واحدة في الشهر.
    La situation du Bélarus est particulièrement préoccupante; en effet, son PNB par habitant a diminué d'une fois et demie entre 1992 et 1994 et, d'après les critères de la Banque mondiale, le pays est passé dans la catégorie des pays dont le revenu est inférieur à la moyenne. UN فالحالة التي تمر بها بيلاروس مثيرة للقلق بوجه خاص وذلك ﻷن نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي فيها قد انخفض فعلا بما يعادل مرة ونصف المرة في فترة ما بين ٢١٩٩ و ١٩٩٤ وانتقل البلد وفقا لمعايير البنك الدولي إلى صفوف فئة البلدان التي يعتبر دخلها أقل من المتوسط.
    On l'a repéré à Perth plus d'une fois et jusqu'à Darwin Open Subtitles هو إكتشفَ أسفل في بيرس أكثر مِنْ مره وكأقصى شمال كداروين.
    Deux d'entre eux ont indiqué qu'ils y avaient accédé en moyenne plus d'une fois par jour; 9 plus d'une fois par semaine; 18 plus d'une fois par mois; 15 autres au moins une fois. UN ومن بين هذه الدول، زار قسم الدخول المقيد دولتان في المتوسط بمعدل مرة يومياً؛ ودخلته 9 دول بمعدل مرة واحدة أسبوعياً؛ و18 دولة بمعدل مرة واحدة في الشهر؛ و15 دولة أخرى دخلته على الأقل مرة واحدة.
    Je me souviens d'une fois où on est allés au parc. Open Subtitles أذكر أنني أخذتك إلى الحديقة في إحدى المرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد